Острова Спасения. Книга первая. Фарра Мурр
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Острова Спасения. Книга первая - Фарра Мурр страница 8
– Чудесно. Спасибо большое. Пожалуй, мне пора пойти наверх.
– Да-да, конечно. Я поднимусь позже. Хочу тоже посмотреть старт.
Глава 4. Урок
– Можно?
– Войдите, – раздался недовольный, но устало-покорный голос из-за двери.
Смелей, где наша не пропадала! Никогда не работала гувернанткой (слово-то какое – из глубины веков). Думаю, это должно быть похоже на смесь нянечки и учительницы. Осторожно открываю дверь. Напротив, в дальнем конце комнаты, спиной ко мне сидит мой будущий ученик, склонившись над письменным столом. Комната – типичная для мальчиков. Неряшливо заправленная кровать, из-под неё выглядывают стоптанные сандалии. На стенах плакаты марсианского поселения и портрет какого-то борца. С потолка свисает макет гиперзвукового пассажирского самолёта. Я на таком и прилетела в Рио. Всего час лёта, красота. Дольше до аэропорта добиралась. А по прибытии…
Перед глазами, как в кино, возникла картина: я, выходящая после таможенного досмотра в зал прибытия, а неподалёку скучающего вида молодой человек с табличкой – «Джон Маккензи». Как и было условлено, подхожу к нему и передаю «привет от Джона, который сам приехать не смог». Молодой человек вежливо улыбается, берёт меня под руку и ведёт к такси. По дороге шёпотом спрашивает, уточняя:
– Вы ведь доктора Валери ищете?
Помню внезапно вспыхнувшую радость в сердце – вот оно! Скоро-скоро долгожданная встреча! На мой утвердительный кивок молодой человек прикладывает палец к губам и шепчет:
– Не здесь. Такси вас довезёт до места.
Такси и довезло. Последние воспоминания – странный запах в салоне… Очнулась уже в камере. Так, всё! Хватит воспоминаний о собственной глупости. Пора вернуться в настоящее.
– Хезус, добрый вечер. Это я, Тамара. Хотела познакомиться поближе.
– Зовите меня Габи. Габриэль – это моё второе имя.
– Хорошо. Очень приятно, Габи. Можно с тобой поболтать?
– Отец говорил, что вы будете учить меня русскому. Зачем?
– В двух словах не скажешь. Где бы мне присесть?
В ответ мальчик выдвинул из-под стола табуретку и поставил рядом с собой. Табуретка так табуретка.
– Знание языков очень полезно. Русский язык чрезвычайно богат и многообразен. В отличие от многих, он легко впитывает слова из других языков, так что он в этом отношении язык синтетический и всегда современен. Много великих романов и стихотворений написано русскими авторами.
– Это я всё знаю. Я говорю о том, зачем учить, когда есть это? – и он вытащил из уха жёлтую пуговку синхронного переводчика.
– Ах это. Действительно, эта штука очень удобна, – в свою очередь продемонстрировала, что и у меня такая же. – С любых языков в течение миллисекунд полный смысловой перевод. Но что будет, если ты окажешься без интернета?
– Это как?
– В наше