Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. Н. В. Кулибина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного - Н. В. Кулибина страница 8

Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного - Н. В. Кулибина

Скачать книгу

такое “значение” слова? – писал А.А.Потебня в “Записках по русской грамматике”. – Очевидно, языкознание, не уклоняясь от достижения собственных целей, рассматривает значение слов только до известного предела… Без упомянутого ограничения языкознание заключало бы в себе, кроме своего неоспоримого содержания, о котором не судит никакая наука, еще содержание всех прочих наук» [Потебня, 1958: 19].

      К ведению языкознания А.А.Потебня относил лишь ту часть содержательной стороны слова, которую определил как «ближайшее, или формальное значение» и которая «делает возможным то, что говорящий и слушающий понимают друг друга… Общее между говорящим и слушающим условлено их принадлежностью к одному и тому же народу… ближайшее значение слова народно» [Потебня, 1958: 8].

      «Дальнейшее» значение слова, по А.А.Потебне, «лично», так как у каждого свое, «различное по качеству и количеству элементов», вплоть до научного («высшей объективности мысли»), представление о предмете. Оно возникает не иначе как на основе «народного понимания», однако находится уже вне сферы интересов лингвистики.

      Вслед за А.А.Потебней С.Д.Кацнельсон различает в слове:

      – во-первых, содержательное понятие – энциклопедическое (аналог «дальнейшему», по А.А.Потебне), т. е. всю сумму знаний человека о данном предмете, которая зависит от индивидуального опыта, уровня образования, самостоятельности мысли, творческой одаренности и др.; оно хранится в нашем сознании в свернутом виде, и без нужды мы им не пользуемся;

      – во-вторых, формальное понятие; оно, собственно, и есть значение слова, которым мы оперируем в обычных условиях и которое в принципе должно быть одинаковым у всех членов данной языковой общности; формальное понятие может быть выражено либо с помощью единого слова, либо посредством «внутреннего перевода» (как в толковом словаре) [Кацнельсон, 1965: 23].

      По остроумному замечанию С.Д.Кацнельсона, слово так относится к содержательному понятию, как библиотечная каталожная карточка к содержанию книги: содержательное понятие не выражается, а называется словом. Для того чтобы выразить содержательное понятие, одного слова мало, нужен целый словесный текст.

      Примером развертывания слова в подобный словесный текст может служить не только словарная статья энциклопедического словаря, но и толкование преподавателем неизвестного учащимся слова-реалии при чтении текста (своего рода лингвострановедческий комментарий). И в том, и в другом случае используется информация, далеко выходящая за пределы собственно языковой семантики. Собственно же лексическое значение слова выражает лишь часть его содержания и прежде всего именно формальное понятие.

      «Понятие, лежащее в основе лексического значения, характеризуется нечеткостью, размытостью границ: оно имеет четкое ядро, благодаря чему обеспечивается устойчивость лексического значения слова и взаимопонимание, и нечеткую периферию. Благодаря этой “размытости” понятия лексическое значение

Скачать книгу