Англо-русский словарь морских идиом и жаргона. Лев Скрягин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Лев Скрягин страница 8

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Лев Скрягин Энциклопедия морской культуры

Скачать книгу

мешок», государственная почта, принятая на судно

      to muster one’s bag «проверять свой мешок», блевать

      to split the bag разделить полный трал для облегчения подъема

      Bagdad-on-Hudson «Багдад-на-Гудзоне», Нью-Йорк – город-порт в устье реки Гудзон, впадающей в Атлантический океан

      bait

      shark bait «наживка для акулы», упавший за борт человек

      to jump at the bait «схватить наживку», попасться на удочку, попасться на крючок

      to take (или swallow) the bait «взять (или проглотить) наживку», клюнуть на крючок, попасться на удочку

      fish or cut bait говори да или нет, решайся

      bakehead «печеная голова», кочегар

      baldheader «лысый», парусный корабль, не имеющий стеньг и брам-стеньг; судно, не несущее парусов выше брамселей

      ballast

      ballast дополнительный балласт, который после разгрузки судна загружался в трюм для компенсации потери веса и придания устойчивости

      ▶ стабильность, постоянство, неизменность, устойчивость

      tea ballast ист. «чайный балласт», особый, промытый пресной водой песок для балластировки чайных клиперов (он не влиял на качество перевозимого чая)

      to carry ballast нести балласт

      ▶ уметь пить спиртное

      to have no (или lack) ballast не иметь балласта, быть без балласта

      ▶ не обладать достаточной скромностью; не иметь основ знаний

      to lose one’s ballast потерять балласт

      ▶ перестать быть скромным, зазнаться, загордиться

      to wing up ballast разместить балласт выше

      band

      fou-fou band импровизированный оркестр корабля

      funnel bands см. funnel

      squeegee band «швабровый оркестр», импровизированный оркестр корабля

      bandana бандана, хлопчатобумажный красно-желтый шейный платок, который носили матросы в XIX веке

      Bandy Бэнди, прозвище моряка, чья фамилия Эванс

      bank

      the Bank Банка, Большая Ньюфаундлендская банка (крупная шельфовая отмель к юго-востоку от острова Ньюфаундленд, здесь холодное Лабрадорское течение смешивается с теплыми водами Гольфстрима); Багамская банка (обширная шельфовая отмель в Багамском архипелаге); Доггер-банка (обширная песчаная отмель в 100 км от восточного побережья Англии)

      the Left Bank Левый берег (фр. Rive Gauche), южный берег Сены в черте Парижа (бульвары Сен-Жермен и Сен-Мишель; Латинский квартал), центр французской богемы в конце XIX – начале XX века

      ▶ богема

      barberizer «брадобрейка», машина для строгания палубы

      bar of chocolate «плитка шоколада», устная благодарность за хорошую службу

      barge

      admiral’s barge см. admiral

      honey barge «медовая баржа», фекальная или мусорная баржа

      to barge in вводить баржу, входить на барже

      ▶ вторгаться в чужие дела; вмешиваться в разговор;

Скачать книгу