Месть зубной феи. Джеймс Норклифф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Месть зубной феи - Джеймс Норклифф страница 8

Месть зубной феи - Джеймс Норклифф Фэнтези для подростков

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Не знаю, – мрачно сказала Мэллори. – Давай посмотрим, что будет дальше…

      Долго ждать им не пришлось. Через несколько секунд мышь показалась снова, на этот раз начиная с хвоста. Когда она появилась целиком, ребята, к своему удивлению, увидели, что в передних лапках она держит зуб Мэллори.

      Она повернулась и ещё раз поглядела на Мэллори и Артура. Затем, бросив зуб, она пробежала обратно к мешочку и снова нырнула внутрь. Мэллори не могла не отметить, что мышка передвигается на редкость целеустремлённо.

      – Что она делает? – зашептал Артур.

      Брюс тоже, кажется, был заинтригован. Он перестал болтать и, склонив голову набок – по обыкновению всех волнистых попугайчиков, смотрел на чёрный мешочек.

      – Не знаю, – тихо ответила Мэллори. – Но, похоже, она знает, что делает.

      Через несколько секунд снова показался хвост, затем мышиный круп, затем вся мышка целиком.

      Мэллори изумлённо ахнула.

      На этот раз зверушка сжимала в лапках золотую долларовую монетку.

      – Ничего себе, – прошептала Мэллори.

      – Что за ерунда! – приглушённо воскликнул Артур.

      Мышка вытащила монету туда же, где она оставила зуб, и положила её рядом. На этот раз, однако, зверушка не вернулась в мешочек. На этот раз она села на задние лапки и уставилась на Мэллори маленькими блескучими глазками.

      – Я ничего не понимаю, – пробормотал Артур.

      – Я тоже, – прошептала Мэллори.

      Мышка продолжала буравить их взглядом – как показалось Мэллори, обвиняющим.

      – Это ты положила доллар в мешочек? – спросил Артур.

      – Не-а, – протянула Мэллори. – Зачем мне это делать?

      – Ну тогда, должно быть, это твои родители, – предположил Артур. – Билли Накос говорит, что это всё родители, они приходят, якобы это Зубная фея…

      – Это не мои родители, – резко ответила Мэллори. – Никто не приходил. Я всю ночь глаз не сомкнула, так что вот.

      Это было не совсем так, но Мэллори необходимо было отстоять свою точку зрения.

      – Мышка пришла, – указал Артур.

      – Вроде того, – согласилась Мэллори. – Но мыши и меньше и тише, чем большущие топочущие родители.

      – Где, интересно, мышь взяла доллар? – полюбопытствовал Артур. – Он лежал у тебя на комоде?

      – У меня на комоде деньги не валяются, – отрезала Мэллори, начиная сердиться. – А если бы и валялись, как эта проклятая мышь могла взять доллар с комода, взобраться на кровать, протиснуться под подушку и…

      – Залезть в мешочек? – продолжил Артур. – Наверное, никак. Тут вообще ничего не сходится.

      – Вот первая умная вещь, которую ты сказал за последние сто лет, – проговорила Мэллори. – Ничего не сходится.

      Пока они препирались, они забыли про мышь и перестали таращить на неё глаза. И тут, к их немалому изумлению, крохотный, но вполне различимый голосок донёсся со дна клетки. Голосок звучал весьма сердито.

      – Я

Скачать книгу