Місто порожніх. Втеча з Дому дивних дітей. Ренсом Ріґґз
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Місто порожніх. Втеча з Дому дивних дітей - Ренсом Ріґґз страница 1
Електронна версія створена за виданням:
Ріґґз Р.
Р49 Місто порожніх. Втеча з Дому дивних дітей: роман / Ренсом Ріґґз; пер. з англ. О. Любенко. – Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2014. – 464 с.: іл.
ISBN 978-966-14-7674-4 (укр.)
ISBN 978-159-474612-3 (англ.)
Перше англомовне видання, Філадельфія, Пенсільванія, США
Усі права захищені
Перекладено за виданням:
Riggs R. Sequel to Miss Peregrines’s home for peculiar children: A Novel / Ransom Riggs. – Quirk Books, 2014. – 400 р.
Переклад з англійської Олени Любенко
Присвячується Тагерен
І човен ми побачили, а там Почварний дід, роззявивши пащеку, Горлав: «Ой горе, злобні душі, вам!
Вже годі мріять про зорю далеку, Я тут, з човном, щоб вас перевезти У вічний морок, в холоднечу, в спеку!
А ти, живий, од мертвих геть коти Назад, де скоро вже розквітне травень! – Та, бачачи, що я не хочу йти…
Додав таке: – Ти краще іншу гавань І легший човен зразу обирай; Моє судно важке тобі для плавань».
Джейкоб Портман – наш герой, уміє бачити й відчувати порожняків
Емма Блум – дівчина, здатна руками запалювати вогонь, колись мала почуття до Джейкобового діда
Абрахам Портман (покійний) – дід Джейкоба, вбитий порожняком
Бронвін Брантлі – надзвичайно сильна дівчина
Мілард Налінгс – невидимий хлопчик, дослідник усього незвичайного
Оливка Аброхолос Елефанта – дівчинка, легша за повітря
Горацій Сомнуссон – хлопчик, який потерпає від пророчих видінь і снів
Єнох О’Коннор – хлопчик, який може ненадовго оживлювати мертвих
Г’ю Епістон – хлопчик, що керує роєм бджіл, які живуть у нього в шлунку, і захищає їх
Клер Денсмор – дівчина з другим ротом на потилиці, наймолодша з дивних дітей пані Сапсан
Фіона Фрауенфельд – мовчазна дівчина з незвичайним хистом змушувати рослини рости
Альма Лефей Сапсан – імбрина, перевертень, маніпулятор часу; директриса контуру Кернгольм, застрягла в тілі птаха
Есмерельда Шилодзьобка – імбрина, на чий контур вчинили набіг зіпсовані; викрадена витворами
Франклін Портман – батько Джейкоба, хобі – спостереження за птахами, мріє про кар’єру письменника
Меріен Портман – мати Джейкоба, спадкоємиця другої за величиною у Флориді мережі аптек
Рікі Пікерінг – єдиний нормальний друг Джейкоба
Доктор Ґолан (покійний) – витвір, що прикинувся психіатром, щоб ввести в оману Джейкоба та його рідних; пізніше убитий Джейкобом
Ральф Волдо Емерсон (покійний) – есеїст, лектор, поет
Частина перша
Розділ перший
Ми попливли через затоку, повз човни, що гойдалися на хвилях і плакали іржею зі швів, повз суд присяжних, – мовчазних птахів, котрі мостилися на сідалі з решток затоплених доків, порослих мушлями, – повз рибалок, які опускали сіті й німо застигали, проводжаючи нас поглядами, не знаючи, справжні ми чи вигадані, процесія привидів на воді чи тих, хто невдовзі привидами стане. Ми (десятеро дітей і одна птаха на трьох благеньких човниках) веслували потихеньку, проте наполегливо у відкрите море. Єдина на багато миль безпечна затока швидко віддалялася за нашими спинами. Численні скелі в синьо-золотавих променях зорі створювали їй магічний ореол. Десь попереду лежала наша мета – пооране заглибинами узбережжя материкового Уельсу, невиразна чорнильна цятка на дальньому обрії, яку майже неможливо було роздивитися.
1
Переклад Є. Дроб'язка. (