Сладость или гадость. Джеймс Норклифф
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф страница 3
Через несколько секунд она услышала, как пыхтит и плюхает Артур. Убедившись, что следом за мальчиком не громыхают ничьи шаги, она негромко окликнула его:
– Сюда!
– Ну зачем ты бросила то тухлое яйцо, Мэллори?! – возмутился Артур. – Это дикость какая-то!
– Яйцо было никакое не тухлое, – сказала Мэллори. – Оно только сегодня из кладовки!
– И всё равно это дикость, – пробормотал Артур. – Тот мужик прибил бы нас, если б догнал.
– Зато весело. И вообще, он нас не поймал.
– Знаю… вопреки твоим стараниям. Только поэтому мы до сих пор живы. Но зачем ты всё же это сделала? Ты рехнулась?
– Такие правила, – сказала Мэллори. – Нет сладостей, получай гадости.
– Но он собирался дать нам ломтики ананаса!
– Он опоздал, – просто ответила Мэллори.
– Пойдём домой. Я же тебе говорил, что конфет не осталось.
– Ни за что. Как ты сам сейчас сказал, он всё же собирался дать нам ломтики ананаса.
– Ага, – с горечью протянул Артур, – вот только почему-то не дал.
– Пошли, – поторопила Мэллори, выглядывая из-за дерева. – Непохоже, чтобы он нас преследовал. Но всё равно, нам лучше пройти через сквер и попробовать на другом конце улицы…
Артур был только рад согласиться на это – чем дальше они от дома крупного мужчины, тем лучше, – хотя ещё больше он был бы рад бросить клянчить конфеты и вернуться домой.
Пока они шли через сквер, Артура не оставляло недоброе чувство, что их кто-то преследует.
Он нервозно посмотрел через плечо, но никого не увидел.
Ночью сквер был хорошо освещён. Если бы за ними кто-то шёл, его было бы прекрасно видно, сказал мальчик сам себе.
Однако чувство никуда не девалось.
Он снова обернулся. Никого.
Теперь Мэллори опережала его уже на несколько метров. Она оглянулась и сказала:
– Давай быстрее! Ты же не перетрусил?
Артур немного обиделся.
– Нет, мне просто показалось, что нас кто-то преследует, вот и всё.
– Ну так нет же! Пошли!
Напряжение не отпускало, и Артур обернулся в последний раз.
На этот раз он кое-что увидел.
Он с облегчением выдохнул.
Это был тот гуттаперчевый чёрный кот, которого Мэллори чуть не затоптала, когда они убегали от того дома. Очевидно, он не держал на них зла за то, что на него едва не наступили. Он с завидной целеустремлённостью следовал за ними, словно хотел узнать, что они собираются делать дальше.
– Чудной какой кот, – пробормотал Артур, поворачиваясь, чтобы догнать Мэллори.
– Что там?
– Всего лишь тот чёрный кот, на которого ты чуть не наступила.
– Ну и хорошо, – фыркнула Мэллори. – И вообще