Сладость или гадость. Джеймс Норклифф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф страница 6

Сладость или гадость - Джеймс Норклифф Фэнтези для подростков

Скачать книгу

будем делать?

      – Подождём, наверное. Поглядим, сколько продлится этот чокнутый фортель.

      – А что, если у него нет срока действия? – заметил Артур. – У карамелек-то нет ограничения по времени. Их не надо возвращать через несколько минут.

      – Хватит придуриваться, – рявкнула Мэллори, – и сними этот противогаз. Уже и не темно, верно?

      Артур был только рад стянуть противогаз:

      – Совсем не обязательно так злиться.

      – Ещё как обязательно. Всё пошло наперекосяк.

      – Тебе тоже стоит снять этот колпак. Наверняка уже не Хэллоуин.

      – Это мой ведьминский колпак.

      Артур не сдержал улыбки:

      – Папа решил, что ты нарядилась карандашом.

      Мэллори не ответила. Но, как и Артур с противогазом, она была рада снять колпак.

      – Где ты взяла ведьминскую мантию? – спросил Артур.

      – Это папин халат.

      – И он разрешил тебе его взять? – удивился Артур.

      – Вроде того.

      – Ты собираешься его снять?

      – А зачем?

      Артур подумал, что мог бы сказать «потому что он глупо смотрится», но решил, что это не самая лучшая идея. Вместо этого он сказал:

      – Ты запаришься.

      «На ярком солнце тепло, и, если сейчас утро, наверняка станет ещё теплее», – подумал он.

      – Мне придётся его тащить в руках, – указала Мэллори.

      – Ты могла бы положить его в ведро, – заметил Артур.

      – Я останусь в нём, – решила Мэллори.

      – Вот попали мы в переплёт, – сказал Артур.

      – Это не моя вина.

      – Я и не говорил, что твоя, – ответил Артур. – Я просто не знаю, что тут можно сделать.

      – Я хочу пойти домой, – проговорила Мэллори.

      – Я тоже. Но где дом?

      – Дальше по улице, – рявкнула Мэллори.

      – Я так не думаю. Если мы там, где я думаю, наши дома ещё даже не построили.

      – Мы можем проверить.

      Артур грустно поглядел на Мэллори:

      – Не вижу смысла. Даже если дома есть, наших семей там не будет. Ну, то есть наши бабушки-дедушки пешком под стол ходят – если вообще родились.

      – И что?

      – Я думаю, нам следует оставаться здесь. Здесь тот старикан нас заколдовал. И если он решит нас расколдовать, то, наверное, тоже здесь.

      Мэллори пожала плечами.

      – Окей, – сказала она.

      Артур был поражён. Мэллори не только (своеобразно) спросила его мнение, но даже согласилась сделать так, как он предложил. Обычно её рефлекторным ответом было сделать всё наоборот. Это говорило о том, догадался он, насколько серьёзным она полагала их положение.

      В это мгновение перед калиткой пролетел всполох. Чёрный всполох. Чёрный пушистый всполох.

      Кот, которого Мэллори недавно прогнала.

      Он запрыгнул на ворота и вопреки всякому вероятию стоял четырьмя лапами на кованом пруте.

Скачать книгу