Сладость или гадость. Джеймс Норклифф
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф страница 4
– Нет, спасибо, – отказалась Мэллори.
– Вы уверены? У меня много осталось. Она не пользовалась популярностью.
– Нет, спасибо, – повторила Мэллори. – Моя мать не разрешает мне есть сырую морковь.
– Но отчего же?
– А вдруг я подавлюсь, – сказала Мэллори. – Разве не так, Артур?
Артур впервые слышал, чтобы мать Мэллори запрещала сырую морковь, но всё равно энергично закивал.
– Ну тогда доброго вам вечера, – попрощалась женщина и закрыла дверь.
Мэллори показала закрытой двери язык, хорошенько полила крыльцо томатным соусом, а затем повернулась к улице. Несмотря на свет от фонарей, стало значительно темнее, и всё же Артур заметил, что кот поджидает их.
– Что дальше? – спросил он. – Может, нам просто пойти домой?
Он надеялся, что Мэллори согласится и они просто забудут об этой бессмысленной затее. Однако неудачи лишь закалили решимость Мэллори.
– Только когда мы наполним ведро, – сказала она. – Домов ещё не одна миля[2].
Артур вздохнул и последовал за ней к следующему дому.
Он был старый и выглядел довольно запущенным. Веранда была завита каким-то плющом, почти заслонившим вход.
– Выглядит вроде заброшенным, – с сомнением проговорил Артур.
– Есть только один способ узнать наверняка, – сказала Мэллори, отворяя древнюю кованую калитку.
Всё тот же протяжный и тощий чёрный кот с почти золотыми в тусклом свете глазами довольно вызывающе мяукнул им.
«Он, должно быть, ушёл вперёд, – подумал Артур. – Странно, а я и не заметил».
– Брысь, кошка! – бросила Мэллори, пнув в её сторону ногой. Кот драпанул мимо них и метнулся за угол дома.
– Ты уверена, что здесь кто-то живёт? – спросил Артур.
– У них есть кот.
– Или был кот, – сказал Артур, – пока ты не попыталась его лягнуть. Да и вообще, может, он не здешний. Он давно за нами идёт.
– Ну и что? – отрезала Мэллори.
У двери был звонок, но Мэллори не услышала ни звука, когда нажала на него.
– Никого нет дома? – с надеждой предположил Артур.
– Кажется, звонок не работает. Он закрашен краской.
Мэллори пнула дверь, а затем, чтобы звук был погромче, размахнулась и несколько раз стукнула ведром.
– Мэллори… – прошептал Артур.
– Что?
– Ты попортишь дверь.
– Не-а. Ведро-то пластиковое.
Она как раз отвела руку с ведром для нового молодецкого удара, когда дверь распахнулась.
На пороге стоял старик. У него была клочковатая белая борода, одет он был в старомодный жилет в тонкую полоску. Глаз не видно было за круглыми тёмными очками в чёрной оправе. Артур на мгновение подумал, уж не слеп ли он.
Мэллори остановила ведро, а затем воскликнула:
– Фортель
2
Миля – мера длины, равная 1609 м