Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков. Сборник стихотворений

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков - Сборник стихотворений страница 11

Стихия стиха. Китайская поэзия VII–X веков - Сборник стихотворений Струны китайской лиры

Скачать книгу

кочевники, постоянно угрожавшие Китаю.

      5

      Ханьцзян – один из притоков Янцзы.

      6

      Ючжоуская башня построена в окрестностях современного Пекина в IV–III вв. до н. э. для приёма мудрецов, созываемых со всей Поднебесной.

      7

      Перед Линхэдянь («дворец Гармонии души») были высажены ивы, которыми в конце V в. восхищался император У-ди.

      8

      Легендарное место, образ «рая на земле», куда лишь однажды случайно заплыл рыбак и больше не смог туда вернуться.

      9

      Речь идёт о воротах Цинмэнь в Чанъани, до которых обычно провожали гостей и для памяти символически дарили им сломанную ветку ивы (слова «ива» и «оставаться» созвучны).

      10

      Известная гора Наньшань близ столицы Чанъань, полная даоских скитов, куда уехал отставленный от должности поэт.

      11

      Чунъян – осенний праздник, в этот день принято вспоминать родных и друзей за чашей вина с падающими в неё лепестками горных хризантем.

      12

      Провинция Чжэцзян.

      13

      Название буквально звучит, как «Песня о весеннем дворце», словосочетание «весенний дворец» намекает на эротику, и я перевёл подтекст в текст.

      14

      Послать халат – основанный на легенде I в. до н. э. метоним государевой немилости.

      15

      Лотосовый кабачок (Фужунлоу) – питейное заведение под совр. г. Чжэньцзян в пров. Цзянсу, откуда открывался вид на реку Янцзы.

      16

      Земли древнего царства У.

      17

      Лоян (пров. Хэнань) – «восточная столица» империи Тан.

      18

      Речь идёт о территориях (Линьтао) в совр. пров. Ганьсу у Великой Китайской стены, где в древности китайцам приходилось обороняться от агрессивных варваров.

      19

      Осенний праздник Чунъян, когда принято с родными или друзьями подниматься на склоны, любоваться расцветшими хризантемами и пить вино с лепестками хризантем, отмечается в девятый день девятого лунного месяца.

      20

      Мистический оберег.

      21

      Цветы коричного дерева опадают ночью.

      22

      Чжуншань (Чжуннань, Наньшань) – известная гора вблизи Чанъаня со множеством гротов даоских отшельников.

      23

      Собеседник поэта по даоским темам.

      24

      Уход из мира в отшельнический грот (хижину).

      25

      Гора Чжуннань близ Чанъаня.

      26

      Глухое местечко Лучжай у реки Ванчуань под горой Чжуннаньшань, где Ван Вэй приобрёл жилище и прожил несколько лет, сочинив там два десятка пейзажных катренов, из которых сложился

Скачать книгу