Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи. Олег Вячеславович Вязанкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи - Олег Вячеславович Вязанкин страница 5

Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи - Олег Вячеславович Вязанкин

Скачать книгу

слёзы. Он нетерпеливым движением сорвал очки и бросил их на стол, а сам выхватил платок и начал яростно тереть глаза. Барнсли молча налил из графина воды и подал учёному.

      – Ну что же, спасибо, мистер Фохт. Пока у меня вопросов к вам нет. – Моррисон наклонился вправо, что увидеть в дверном проёме дежурного. – Констебль, проводите мистера Фохта в его комнату! Не хватало нам здесь обморока.

      Впрочем, последнюю фразу комиссар сказал, когда Фохт уже не мог её слышать.

      V

      Проводив последнего свидетеля, Моррисон ещё раз просмотрел свои записи. Итак: охранник Дэниел Айзек, сержант в отставке. Простоват, зато хороший боксёр и… чемпион по стрельбе, между прочим. У генерала служит четвёртый год. Получил место чисто случайно: просто шёл по улице и спас генерала, когда какой-то студент пытался выстрелить в Хогана возле его особняка – Айзек одним ударом отправил террориста в нокаут. После этого генерал нанял нового охранника и приобрёл экипаж с металлическими стенками. Когда Айзек увидел в дверях падающего в обморок Фохта, первым делом бросился к генералу, но тот уже был мёртв. Куда делся убийца, не представляет, поэтому и не побежал его искать.

      Второй охранник, Джордж Колхаун. Тоже бывший военный, майор. Служил с Хоганом ещё в колониях. Злой, ершистый, ничего ценного не сообщил – или не захотел сообщать. Уверен, что убийство – дело политических противников генерала, Хоган не раз получал анонимные письма с угрозами, поэтому и боялся за свою жизнь. Приметы убийцы ему ничего не говорят, как и Айзеку. Почему генерал жил в Лиссе, а не в деревеньке Нью-Кип, возле которой затонула «Аделаида»? Потому что в Нью-Кипе нет ни одного приличного дома.

      Слуги. Повар Тупу – точнее, Тупу-а-на-Рона-Оани, из клана, родственного вождям Мату-Оаи. Возле переносицы – татуировка, по которой Моррисон и угадал высокое происхождение повара. Точно такой, какими представляют островитян обыватели: очень полный, добродушный, несколько ленивый. Приехал из колоний вместе с Колхауном и Моаной. Был на кухне, рубил мясо, ничего не видел и не слышал.

      Моана – уже пожилая соплеменница Тупу, хотя к знатному роду не относится. Пуглива, не очень хорошо владеет языком. Сидела в своей каморке, потому что дел по дому больше не осталось, потом пришла на кухню помогать Тупу.

      Вот такая расстановка.

      – Ну что ж, ещё круг по двору – и можно ехать.

      Моррисон направился к двери, ведущей на улицу, внимательно осмотрел ручку и, хмыкнув, вышел в сад. Барнсли и Дженнингс молча последовали за ним сначала к беседке, потом к каретным сараям, где их ждал кэб. Внезапно Моррисон изменил маршрут и заглянул в помещение, которое располагалось в ряду хозяйственных построек последним.

      – Констебль, что вы делаете?

      – Выполняю приказ, сэр! Проверяю, нет ли какой важной бумаги, – ответил полисмен, привычно вытянувшись по стойке смирно.

      – Это я приказал, –

Скачать книгу