Репликация. Книга первая. Ву Вэй
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Репликация. Книга первая - Ву Вэй страница 42
– Что с ним? – спросил Сапан, видя, что его спутник отключается.
Зира, мать мальчика, сразу поняла, что организм Вэла, непривычный к тропической жаре, перегрелся до критического состояния. Она напоила Вэла прохладной водой с лимонным соком, заставила его съесть небольшую порцию белого риса с овощами, после чего велела сыну раздеть его и положить так, чтобы ноги оказались выше головы. Вэл не сопротивлялся, не особенно отдавая себе отчет в происходящем. Ему было очень нехорошо, и он валялся, как вареный овощ. Пока Зира бегала с мисками, Сапан обмахивал Вэла полотенцем, гоняя приятную воздушную волну по его телу. Женщина принесла в круглой большой чашке душистую воду и обмыла ею лицо, руки, грудь, живот и ноги Вэла – кожа немного охладилась, но сознание его куда-то окончательно уплыло.
– Мама, он что, умер? – испугался Сапан.
– Нет, дорогой, – спокойно ответила Зира, – но ему нужна помощь. Принеси гхи, [18] я сделаю ему охлаждающий массаж.
Сапан поставил перед матерью банку с растопленным маслом и, усевшись рядом, стал наблюдать, как она умело разминает тело Вэла.
– Разотри ему ноги, – велела Зира, – только сначала принеси миску под голову, чтобы маслу стекать, и открой форточки, чтобы воздух ходил. И позови Митшу, пусть поможет перевернуть его, мы сами не справимся.
Сапан не сразу смог сообразить, в какой последовательности действовать, чтобы исполнить все распоряжения матери, и застыл в нерешительности. Из-за тканевой перегородки появилась Рита и ловко приподняла плетеные форточки, подперев их тростниковыми палочками, подставила медный таз под голову Вэла и только после этого подтолкнула брата к выходу, негромко произнеся: «Митшу». Она набрала в ладонь оттопленного масла и принялась втирать его в ступни лежащего в бесчувственном состоянии незнакомца. Зира бросила на нее недовольный взгляд, напоминая, что девушке не пристало находиться в одном помещении с чужим мужчиной, на что Рита, успокаивая ее, заметила, что хочет только помочь брату и спрячется за ширмой до того, как тот вернется с Митшу.
– У него сломаны пальцы, – с удивлением глядя на мать, сказала Рита. – По-видимому, не так давно сломаны, кости еще не до конца срослись. Сапан говорил, что он пришел из Кэнди… Как же он смог так много пройти?
Зира потрогала ступню Вэла и согласилась с дочерью.
– Может, он, конечно, не чувствует, – с сомнением в голосе предположила Рита.
– Должен чувствовать. Хотя, кто знает этих белых? Они не такие, как мы, совсем не такие. А этот бедняга, похоже, вообще калека, – сочувственно произнесла Зира. – Посмотри, какой у него шрам, – и, приподняв правую руку Вэла, показала дочери покрывающий всю ладонь и внутреннюю поверхность пальцев след от ожога. – Долго не заживал, – со знанием дела сказала она, покачивая головой.
– Может,