Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах. Средневековая литература

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах - Средневековая литература страница 24

Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах - Средневековая литература Всемирная литература (с картинкой)

Скачать книгу

кого победит? Но они сошлись.

СХХХIХ

      Грандоний был умен и отважен,

      И доблестный воин в бою.

      На пути своем он повстречал Роланда:

      Никогда не видал он его, но признал тотчас

      По гордому челу, по красивому стану,

      По осанке его и по взгляду.

      Он видит кровавую сталь Дюрандаля, —

      Невольно робеет.

      Он хочет бежать – увы! ни к чему.

      Граф разит его столь жестоко:

      Разрубает шлем до наносницы[65],

      Рассекает нос, рот, зубы,

      Рассекает тело, и чешуйчатый панцирь,

      И серебряную луку золотого седла,

      И глубоко (разрубает) спину коня —

      Убивает наповал того и другого.

      Выходцы из Испании испускают крики горя.

      Молвят французы: «Лихо разит наш витязь!»

CXL.

      Чудовищна битва и жарка.

      Французы разят могуче и яростно:

      Рубят руки, бока, спины,

      Одежду до живого тела.

      Боже! сколько рассеченных голов,

      Сколько разрубленных панцирей, рваных

                                                        броней!

      Пo зеленой траве струится чистая кровь.

      Молвят язычники: «Нам не вытерпеть!

      О великая страна, да проклянет тебя Магомет,

      Твой народ из всех самый отважный!»

      Не было (сарацина), что не кричал бы:

                                                         «Марсилий!

      Скачи, король! Мы нуждаемся в помощи».

CXLI

      Чудовищна, неимоверна битва.

      Французы разят копьями из черненой стали.

      Там можно было увидеть великое человеческое

                                                        страдание.

      Столько людей раненых, окровавленных,

                                                        мертвых.

      Один лежит на другом: то навзничь, то ниц.

      Столько добрых коней, несущихся по полю

      И волокущих за собой висящие поводья.

      Сарацины не могут более держаться;

      Волею-неволею покидают поле,

      Французы живо преследуют по пятам,

      До самого Марсилия гонят их, избивая.

CXLII

      Роланд дерется, как мощный рыцарь;

      Своим не дает он ни отдыху, ни сроку.

      И французы быстро несутся на конях —

      По пятам язычников, бегущих рысью, галопом.

      Они по пояс в алой крови.

      Их стальные клинки покривлены, иззубрены,

      У них нет уже оружия для защиты своей.

      Когда вспоминают они о своих рогах и трубах,

      Каждый чувствует себя бодрее.

      Язычники кричат: «На горе пришли мы в ущелье:

      Великий потерпим мы урон!»

      Покидают поле, кажут нам тыл —

      Французы жестоко разят их мечами,

      Ряд мертвых тянется до Марсилия.

CXLIII

      Марсилий видит избиение своего народа:

      Он велит трубить в рога и трубы;

      Потом помчался со своей ратью.

      Во главе едет сарацин Абизм —

      Среди дружины нет коварнее его.

      Он

Скачать книгу


<p>65</p>

Наносница – часть шлема, пластинка, защищающая нос.