Японские народные сказки. Народное творчество (Фольклор)
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Японские народные сказки - Народное творчество (Фольклор) страница 45
Долго не мог рыбак забыть красавицу. Каждый вечер ходил он на берег моря, но она все не появлялась.
Как-то раз в безветренный, тихий день закинул Масария сети в море и стал поджидать улова. Вдруг видит: на волнах покачивается челнок-однодеревка, а в нем сидят двое маленьких каппа[57]. Тело у них чешуей покрыто, а глаза навыкате, как у больших рыб.
– Отец! Здравствуй, наш отец! – закричали они.
Сильно удивился Масария:
– Почему вы меня так зовете? Какой я вам отец! Вы же каппа, дети воды!
– Что ты отпираешься! Разве не было у тебя любовной встречи с нашей матушкой года два-три назад? – не по возрасту смело спрашивают дети. – После этого и родились мы на свет, двое братьев-близнецов.
– Ну, если так, то вы и вправду мои дети. Но где же ваша матушка?
– На дне моря, во дворце Повелителя драконов.
– Да неужто?
– Она послала нас за тобой, отец.
Как услышал это Масария, не стал долго раздумывать, обнял своих детей за плечи и нырнул на дно моря. В то же мгновение очутился он перед воротами подводного дворца.
– Матушка, матушка, мы отца привели! – крикнули мальчики.
Громко заскрипели подводные ворота из алого коралла и распахнулись настежь.
Окруженная толпой прекрасных прислужниц, под звуки тихой музыки вышла ему навстречу в ослепительном наряде сама принцесса Ото-химэ, дочь Повелителя драконов.
– Добро пожаловать! Долго я тебя ждала.
Взяла Ото-химэ своей рукой, похожей на белую рыбку, Масария за руку и повела во дворец. Вся утварь в покоях кораллом изукрашена, алым, черным, белым и лазоревым. В зеркалах пестрые рыбы проплывают, морские чудища глаза пялят.
– Давно я хотела с тобой свидеться. Ведь родилось у нас двое сыновей. Останься же с нами навек в этом дворце! Будем с тобой жить неразлучно, – говорит Ото-химэ.
Масария только смотрит во все глаза и слова вымолвить не может.
Привела его Ото-химэ в парадную залу. А там уже веселый пир наготове, столы яствами уставлены, прислужники-рыбы вино наливают.
Заиграли лютни, цитры, скрипицы, флейты, барабаны. Начались веселые пляски. То краб ходит боком, то осьминог выкидывает коленца. До слез хохотал Масария.
Так прошло пять дней. Но не в радость молодому рыбаку вечный праздник. Потянуло его на землю, к людям. Видят дети, что у отца лицо затуманилось, ходит он нерадостный и спрашивают:
– Невесело тебе у нас, отец? Верно, хочешь на землю вернуться?
Удивился Масария:
– Вот правду говорят, что дети приметливы! Тяжко мне стало на морском дне. Помогите же мне вернуться на вольный воздух.
– А наша матушка что говорит?
– Я попрошу ее отпустить меня.
– Да, расскажи ей все, что у тебя на сердце. Но когда будешь с ней прощаться, то, уж верно, она подарит тебе что-нибудь на память. Попроси тогда
57