Третий Круг. Софико
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Третий Круг - Софико страница 27
Видение пропало, и я вновь увидела злобное лицо принцессы Элизабет. Решимость вдруг наполнила всё моё тело, и я почувствовала в себе страстное желание вцепиться в лицо этой злодейки, когда вдруг услышала медленные хлопки в ладоши. Элизабет поднялась на ноги и уже с неким одобрением смотрела на меня.
– Кажется, кто-то решил показать зубки? – В голосе принцессы всё ещё слышались саркастичные нотки.
– Ты ошиблась, Элизабет. В моей душе нет страха. – Ответила я, смело поднимаясь на ноги. – Я намерена идти вперёд и заполучить это кольцо, несмотря ни на что. У меня нет времени бояться!
– И я рада это слышать. – Элизабет весело улыбнулась и исчезла.
Вокруг всё вновь заволокло золотой дымкой, и я подумала, что в опять перемещаюсь зачем-то в кулон принца, но затем почувствовала, как лежу на чём-то мягком, но не слишком удобном. Когда зрение прояснилось, я увидела перед собой не слишком довольное лицо Торна. Он лежал на заснеженной земле, прижатый мои телом.
– Я совершенно не против продолжения, – говорил он, придерживая меня за талию, – но не ты ли говорила повременить?
– Что? – Я никак не могла понять, что из всего пережитого было правдой. – Стрела!.. – Я обернулась, но нигде не было никакой стрелы.
Пернанс, успевший уйти вперёд, вернулся и громко чертыхнулся, увидев, в каком мы с Торном положении.
– Мел! Ты же понимаешь, что в данной ситуации я даже не могу ничего предъявить этому гадёнышу?! – Кричал он, размахивая руками.
Я тут же слезла в сторону и всё ещё озадаченно осматривалась вокруг.
– Всё это было в моей голове? Пернанс, мы не разговаривали о Мандзель?
– Я практически дошёл до пещеры, пока вы тут решили уединиться. – Ворчал Пернанс. – Можно было пожалеть мои чувства, Мел?
– И получается, что ты не имел дел с принцессами? – Спросила я уже у Торна.
– Да ты посмотри на него. Как этот бродяга может иметь хоть какое-то отношение к королевскому двору Скальдии? Ему самое место на задворках общества. – Фыркнул Пернанс.
– Говорит тот, кто волочиться за принцессой, будучи сыном прачки. – Торн скорчил недовольную гримасу. – Кажется, ты мне ребро сломала, Мелмала. Накинулась как львица. Откуда столько страсти?
– Я… я не знаю! – Моё лицо горело огнём. Я встала на ноги и отошла подальше от волшебника. – Это всё испытание! Мне показалось, что кто-то хотел убить тебя стрелой.
– Сделаю вид, что поверил. – Усмехнулся волшебник.
– Предлагаю, бросить его здесь. – Пернанс смерил его презрительным взглядом. – Может, даже помрёт, наконец.
– Я должна идти одна. – Сказала я, припомнив разговор с Артуром. – В преодолении страхов мы можем полагаться только на себя. Ждите меня здесь. И не поубивайте друг друга. Пожалуйста.
Я сняла с шеи кулон и передала его брату. Он растерянно посмотрел сначала на цитрин, а потом на меня. Я уверенно