Тайские пословицы. Алексей Александрович Голубцов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайские пословицы - Алексей Александрович Голубцов страница 8

Тайские пословицы - Алексей Александрович Голубцов

Скачать книгу

ценят сдержанность в речи и предупреждают о последствиях необдуманных слов.

      • Различия: тайские пословицы делают акцент на гармонии и избегании конфликтов через осторожность в речи, тогда как русские предупреждают о возможных негативных последствиях для говорящего.

      Предостережения и осторожность

      Русские пословицы:

      • «Не зная броду, не суйся в воду»

      • «Береги платье снову, а честь смолоду»

      • «Доверяй, но проверяй»

      • «Осторожность – мать безопасности»

      • «На всякого мудреца довольно простоты»

      • «Не всё то золото, что блестит»

      • «В тихом омуте черти водятся»

      Тайские пословицы:

      • «Не доверяй дороге, не доверяй людям, иначе сам будешь страдать» (อย่าไว้ใจทาง อย่าวางใจคน จะจนใจเอง) – предупреждение о необходимости постоянной бдительности

      • «Бей змею, чтобы сломать спину» (ตีงูให้หลังหัก) – предостережение о том, что недобитый враг опасен

      • «Не слишком доверяй боевому слону, кобре, старому слуге и любимой жене» (ช้างสาร งูเห่า ข้าเก่า เมียรัก อย่าได้ไว้ใจนัก) – предостережение о том, что нельзя полностью доверять даже близким

      • «Сладкий язык съест до смерти» (หวานลิ้นกินตาย) – предупреждение об опасности льстивых речей

      • «Оставить мясо тигру» (ฝากเนื้อไว้กับเสือ) – не доверяй ценное тому, кто может им воспользоваться во вред

      • «Когда вода спадает, пни всплывают» (น้ำลด ตอผุด) – все тайное становится явным, предостережение от сокрытия правды

      • «Хватать змею за хвост» (จับงูข้างหาง) – предупреждение о рискованных действиях без должной подготовки

      • «Размахивать ногами в поисках занозы» (แกว่งเท้าหาเสี้ยน) – не ищи неприятности на свою голову

      Анализ:

      • Общие моменты: обе культуры предупреждают о необходимости осторожности и осмотрительности.

      • Различия: тайские пословицы часто более детально описывают потенциальные опасности и подчёркивают необходимость постоянной бдительности.

      Семейные ценности

      Русские пословицы:

      • «Яблоко от яблони недалеко падает»

      • «При солнышке тепло, при матери добро»

      • «В семье согласие – и дело спорится»

      • «Нет милее дружка, чем родная матушка»

      • «Семья – опора жизни»

      • «Свой дом – своя крепость»

      • «Уважай отца и мать – не забудешь путь»

      Тайские пословицы:

      • «Отец и мать являются Брахмой для детей» (บิดามารดาคือพรหมของบุตร) – подчеркивает священный статус

Скачать книгу