Дело лошади танцовщицы с веерами. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер страница 11

Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер Перри Мейсон

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Мейсону не сразу удалось припарковаться около отеля даже в этот поздний час.

      Он выключил зажигание и обернулся к Делле Стрит:

      – Теперь помни только, что мы супруги, которые уже слегка надоели друг другу. Мы провели прекрасный вечер и сейчас опять возвращаемся к своей рутине, думаем уже о завтрашнем утре. Я пойду по коридору немного впереди тебя. А ты попытайся позевывать.

      – Бог ты мой, – Делла иронически изобразила озабоченность, – неужели семейная жизнь выглядит именно так?

      – Это просто комедия, которую мы разыграем для гостиничного сыщика.

      – А вы думаете, он поверит, что супруги должны вести себя подобным образом?

      – Уверен. Попробуй послоняться по гостиничному коридору в половине второго ночи как-нибудь еще, и ты сразу поймешь, что к чему. Ну, с богом.

      Они вошли в отель. Мейсон небрежно отворил дверь для Деллы Стрит, направился к лифту, в то время как она была еще далеко позади него, затем сделал какой-то неопределенный жест и замедлил шаг, поджидая, пока она подойдет.

      Они вошли в лифт. Мейсон с некоторым запозданием снял шляпу.

      – Шестой, – сказал он.

      Делла Стрит кинула на него быстрый взгляд и отвернулась.

      Лифт поднял их на шестой этаж. Мейсон и Делла быстро пошли по коридору.

      – Пятьсот десятый, – напомнила она.

      – Знаю, но я пытаюсь охранять своих клиентов.

      – Каких? Лоис Фентон?

      – Нет, нас самих.

      Мейсон отворил дверь, на которой была табличка «Лестница», быстро сбежал по одному пролету бетонных, ничем не застеленных ступенек, распахнул дверь внизу и внезапно остановился.

      – Что случилось? – шепотом спросила Делла Стрит.

      – Кто-то идет по коридору прямо в нашу сторону, – сказал Мейсон, давая двери тихо затвориться и приостановив ее, только когда оставалась щель дюйма в два.

      – Гостиничный детектив?

      – Нет. Тихо… Делла, это Гарри, тот здоровый официант из Паломино.

      Они напряженно ждали, не двигаясь и сдерживая дыхание. Через узкую щель они могли слышать приближающиеся шаги. Вдруг шаги стихли. Кто-то тихонько постучал в дверь костяшками пальцев. Они услышали, как щелкнул замок. Дверь отворилась.

      Мужской голос произнес:

      – Привет. Быстро ты добрался. Заходи.

      Голос посетителя пробубнил что-то невразумительное. Дверь номера закрылась, и Мейсон, выждав момент, распахнул лестничную дверь и шепнул Делле:

      – Быстро.

      – Это был Гарри? Вы уверены в этом?

      – Да, это был Гарри. Я думаю, он подошел к номеру с другой стороны коридора. Давай-ка посмотрим. Да, с противоположной от нас стороны. Четные номера на этой стороне, а нечетные – на противоположной. Подожди-ка, Делла. Это может быть номер как раз напротив пятьсот одиннадцатого. Это там, где, по идее, должен жить Каллендер.

      – Вы думаете, что он должен выйти? – спросила шепотом Делла.

      – Не знаю. Давай-ка тихонько постучим в дверь Шелдона, – сказал Мейсон,

Скачать книгу