Дело о зарытых часах. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер страница 13
– И что-то у всех какой-то взъерошенный вид, – добродушно заметил Мейсон. – Не пойти ли нам в мою комнату, где можно отдохнуть и чего-нибудь выпить?
Помощник шерифа вздохнул:
– Боюсь, у нас нет на это времени, мистер Мейсон. Мистер Блейн занял весьма странную позицию…
– Например?
– Мисс Страг нашла оружие, из которого был сделан выстрел в мистера Хардисти… С ней был мистер Витон.
Мейсон поклонился Лоле Страг:
– Примите мои поздравления. В вас пропадает детектив высокого класса. И где же вы нашли оружие?
– Его зарыли в сосновые иглы по другую сторону скалы, возле которой, как уверял мистер Раймонд, были спрятаны часы.
– Оставим детали, – поспешно вмешался Джеймсон. – Важно одно: это оружие связано с Милисент Хардисти.
– Вот как? Каким образом?
Без приглашения заговорил Родней Витон:
– Конечно, джентльмены, я мог бы присягнуть, что у Милисент в руке был пистолет. Я вчера ехал по этой дороге, а она стояла на обочине. В руке у нее было что-то черное. И она вдруг отвела руку назад и бросила это что-то в каньон. А лицо было искаженное, и, по-моему, она меня даже не узнала, хотя я притормозил и снял шляпу.
– Когда это было? – спросил Мейсон.
– Где-то около шести. До темноты. Мы тут, в горах, не слишком следим за временем. Частенько я вообще забываю заводить свои часы, и тогда сам черт не разберет, который час. Так что ничего не скажу относительно точного времени, а то эти законники – знаю я их – слопают меня с потрохами. Не обижайтесь, сэр.
– Ни капельки, – подмигнул Мейсон, – вы рассуждаете весьма разумно.
– Все это пустые разговоры, – сердито сказал помощник шерифа. – Я должен поговорить с самой миссис Хардисти. А мистер Блейн ведет себя так, будто его дочь и впрямь виновна!
– Ничего похожего! – рассердился бизнесмен.
– Зачем вы бросились звать Перри Мейсона?.. Я не вчера родился и знаю, в каких случаях кидаются к нему.
– Вы мне льстите, – улыбнулся Мейсон. – Я тоже не вчера явился на свет, но тоже не знаю, о чем вы так темпераментно говорите.
– Я вовсе не стремлюсь выскакивать со своими предположениями, – пробурчал Джеймсон. – Моя миссия заканчивается. Должны приехать более опытные люди из управления… Да, вот и они.
Дверь распахнулась, в холл вошли двое мужчин, двигаясь вперед с целеустремленностью торпедного катера. Мейсон обратился к помощнику шерифа:
– Несомненно, вы собираетесь обрисовать ситуацию этим господам. А я пока побеседую с моим клиентом.
Он взял мистера Блейна под руку, отвел в сторону и сказал:
– Ну вот и расплата за ложь.
У старика дрожали губы.
– Я не мог сказать, что она скрылась. Это ее револьвер, я его узнал.
– Что вы им сказали?
– Только то, что ничего не скажу, пока не посоветуюсь с вами.
– А вы действительно не знаете,