О, боже, снова Париж! Наблюдая за французами. Стефан Кларк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О, боже, снова Париж! Наблюдая за французами - Стефан Кларк страница 10

О, боже, снова Париж! Наблюдая за французами - Стефан Кларк Боже, спаси…

Скачать книгу

включил нечто вроде противотуманной фары, и темноту прорезал длинный прямой луч белого света.

      – Вы хорошо поели? – спросил он.

      – Да, – сказал я. – Et vous?[35]

      – Très bien![36] Он был хорош, мой боров?

      Анри объяснил, что за ужином нас угощали мясом его любимца. Борова звали Жермен, и, судя по всему, он был другом семьи, пока в прошлом году Анри не заколол его и не подвесил в палисаднике истекать кровью.

      Анри увлек нас по тропинке в темноту и безмолвие. Ночная прогулка бодрила и, судя по тому, что ощущали мои голые ноги, была праздником для местных комаров. Я по-прежнему не мог понять, что мы здесь делаем.

      Метров через сто Анри остановился и, описав круг лучом фонаря, изрек:

      – Voilà[37].

      Я смог разглядеть только некошеную траву и зловещие тени двух фруктовых деревьев.

      – Voilà?

      – Voilà.

      – Это то самое поле, о котором говорил Анри, – пришла на помощь Флоранс.

      – Красивое поле, – согласился я.

      – В это время года здесь встречаются гадюки, но куры их отпугивают, – сказал Анри. – Сейчас они спят… – он изобразил спящую курицу на случай, если я вдруг не понял, – но вы сможете увидеть их завтра.

      – Завтра? – переспросил я. И прибавил: – Отлично. – Похоже, меня все-таки не укладывали спать под открытым небом, и это радовало. Между тем никто до сих пор так и не объяснил, зачем понадобилось демонстрировать мне этот гектар травы посреди ночи.

      О боже, только не это, подумал я, неужели в какой-то момент между двумя бокалами «Баньюльс» я предложил выкосить эту делянку?

      Нет, скорее всего, это Бриджит предложила мои услуги. В конце концов, французы справедливо считают нас, британцев, экспертами по газонам.

      Она определенно напрашивалась на то, чтоб ее грохнули.

      – Shoot! – сказала Флоранс. Но это не было разрешением пальнуть из ружья в ее мать. Приложив палец к губам, она лишь потребовала тишины по-французски[38].

      Мы вернулись в дом ее матери, где было тихо, если не считать приглушенного звука работающего в гостиной телевизора.

      Она взяла меня за руку и повела в спальню. Все было точь-в-точь, как в мечте любого мужчины: красивая француженка ведет тебя в свой будуар. Ты различаешь лишь контуры огромной кровати возле стены. Не произнося ни звука, вы оба скидываете одежды и проскальзываете под прохладные простыни. Ваши губы ищут друг друга, и наконец в полной темноте вы сливаетесь в долгом страстном поцелуе.

      А вот чего нет в этой мечте, – во всяком случае, применительно к моей ситуации, – так это голоса французского мальчика, который говорит: «Я не могу заснуть. Можно я лягу с тобой, Флоранс?»

      Да-да, мы делили комнату с этим негодником.

      – Нет, Симон, нельзя, и почему ты еще не спишь? – строго произнесла Флоранс.

      Она, словно извиняясь, погладила меня по щеке и отвернулась.

Скачать книгу


<p>35</p>

А вы? (фр.)

<p>36</p>

Очень хорошо! (фр.)

<p>37</p>

Вот (фр.).

<p>38</p>

Игра слов. Английское слово shoot имеет значение «стрелять», а французское chut – «Тсс! Тише!».