Minu Kairo. Kakofoonia Niiluse kallastel. Saale Fischer

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Minu Kairo. Kakofoonia Niiluse kallastel - Saale Fischer страница 11

Minu Kairo. Kakofoonia Niiluse kallastel - Saale Fischer

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Fad’dal – palun! (araabia k)

      5

      „Hei, mister! Tere tulemast! Tere tulemast!” – „Tere, härra Chowi. Saa tuttavaks minu naisega!” (inglise k)

      6

      „Kümme!” (araabia k) – „Kümme? Täpselt! Kümme naela, madam.” (araabia ja inglise k)

      7

      Expat – lühend sõnast expatriate, „väljaspool kodumaad elav” ehk välismaalane. (inglise k)

      8

      Daamid riietugu väga konservatiivselt. (inglise k)

      9

      Isa ja ema. (araabia k)

      10

      Kust te pärit olete? (inglise k)

      11

      „Tapab kiiresti, tapab kaua”. (inglise k)

      12

      Prestissimo – väga kiiresti (muusikas). (itaalia k)

      13

      Au revoir – nägemiseni. (prantsuse k)

      14

      Nadja, palun, siin ja siin, ja siin. Aitäh. (araabia k)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjL/wAARCAK8AdQDASIAAhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAAAgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEAAwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtREAAgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSExBhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvAVYnLRChYkNOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6goOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4uPk5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwD3+iiigAooooAKKKKACiiigAooooAKKKKACvKdPH/FeeNW9b2AflAterV5Xp//ACOnjM/9RCIf+QEoAn0rH/C4NP8AX+xJ/wD0dHXpteYaSf8Ai8liP+oHP/6OSvT6ACiiigDzLxNaDw78QoNSUbbHxAotpz2W6jH7s/8AAkyv1WqXim1lW1g1mziMl5pbNKI1ODNCw2zRZ/2kJx7gV3fjTw9/wk/hW901G8u5KiS1l6GOZDuRs/UD8Ca47w3rB1zQba+kTy7ggx3MRHMcyna6kfUfkRQBb+F+ujyJvDE901ybSNbnTbhzzc2MnMbfVfuH0IAr0WvAJorrwxre3T0JudJZ9U0tB/y3s2P+lWvvtPzqPc17ppepWusaVa6lZSCS1uYlljYdwR/OgC3RRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAUUUUAFFFFABRRRQAV5bp3Pizxg3rqij8oI69SryjS2V/GnjQggN/aUYKjsBCoB/Hn8qAJtJ/5LNZf9gKb/0cleo15bbBYfi54elx81xp93Bk9tpR/wAe9epUAFFFFABXlV/a/wDCMfEq5twNun+IUN1B6LdI

1

Bratwurst – praevorst. (saksa k)

2

Otse tõlkides „proovi astuda minu kingades” ehk „proovi end minu olukorda asetada”. (inglise k)

3

Yalla – läki! (araabia k)

4

Fad’dal – palun! (araabia k)

5

„Hei, mister! Tere tulemast! Tere tulemast!” – „Tere, härra Chowi. Saa tuttavaks minu naisega!” (inglise k)

6

„Kümme!” (araabia k) – „Kümme? Täpselt! Kümme naela, madam.” (araabia ja inglise k)

7

Expat – lühend sõnast expatriate, „väljaspool kodumaad elav” ehk välismaalane. (inglise k)

8

Daamid riietugu väga konservatiivselt. (inglise k)

9

Isa ja ema. (araabia k)

10

Kust te pärit olete? (inglise k)

11

„Tapab kiiresti, tapab kaua”. (inglise k)

12

Prestissimo – väga kiiresti (muusikas). (itaalia k)

13

Au revoir – nägemiseni. (prantsuse k)

14

Nadja, palun, siin ja siin, ja siin. Aitäh. (araabia k)

Скачать книгу