Двенадцатая ночь, или Что угодно. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двенадцатая ночь, или Что угодно - Уильям Шекспир страница 6

Двенадцатая ночь, или Что угодно - Уильям Шекспир

Скачать книгу

больше ты дура, если грустишь о том, что душа твоего брата на небесах. Эй, вы, выведите глупость вон!

Оливия

      Что ты думаешь об этом дураке, Мальволио? Не становится ли он лучше?

Мальволио

      Конечно, и он будет совершенствоваться до последнего издыхания. Старость приводит в упадок умного человека, а дурака – совершенствует.

Шут

      Ниспошли же тебе Господи раннюю старость, и глупость твоя да расцветет во всей красе! Сэр Тоби поклянется, что я не лисица, но ни гроша не даст в заклад, что ты не дурак.

Оливия

      Что ты на это скажешь, Мальволио?

Мальволио

      Я удивляюсь, как ваше сиятельство может находить удовольствие в шутках такого бездарного мерзавца! Я видел на днях, как простой дурак, в котором столько же мозга, как в палке, вышиб его из седла. Смотрите, он уже растерялся; если вы не смеетесь и не доставляете ему случая для острот, так у него и рот зашит. Клянусь, умные люди, которые смеются шуткам этих заказных дураков, сами – шуты этих же дураков.

Оливия

      О, ты болен самолюбием, Мальволио, и утратил вкус ко всему на свете. Кто благороден, простодушен и одарен свободою мысли, тот принимает за невинные стрелки эти выходки, в которых ты видишь пушечные ядра. Дурак, служащий шутом, не оскорбляет, хотя бы он беспрестанно насмехался, так же как и человек, известный за умного, не насмехается, хотя бы он всегда осуждал.

Шут

      Да ниспошлет тебе Меркурий дар лжи за то, что ты хорошо говоришь в пользу дураков.

      Мария возвращается.

Мария

      Сударыня, там у дверей какой-то молодой человек: он очень желает с вами говорить.

Оливия

      От графа Орсино, не правда ли?

Мария

      Не знаю, сударыня; красивый молодой человек и с весьма приличной свитою.

Оливия

      Кто ж его удерживает?

Мария

      Сэр Тоби, сударыня, ваш дядюшка.

Оливия

      Пожалуйста, уведи его: он вечно говорит, как сумасброд.

      Мария уходит.

      Ступай, Мальволио, и если это посол от графа, то я больна или меня нет дома. Скажи что хочешь, лишь бы отделаться.

      Мальволио уходит.

      (Шуту.)

      Видишь, как твои шутки стареют и надоедают?

Шут

      Ты же за нас говорила, мадонна, так, как если бы твой старший сын был шутом. Да набьет Юпитер его череп мозгом, ибо вот один из твоей родни, у которого очень слабая pia mater{Серое вещество мозга (лат.).}.

      Входит сэр Тоби.

Оливия (в сторону)

      Право, он полупьян. Кто там у дверей, дядюшка?

Сэр Тоби

      Человек.

Оливия

      Человек? Какой человек?

Сэр Тоби

      Человек там… (Икает.) Черт бы побрал эти селедки! (Шуту.) Ты что, болван?

Шут

      Почтеннейший сэр Тоби…

Оливия

      Дядюшка, дядюшка, так рано и уже в таком неприличном виде!

Сэр Тоби

      Неполитичном?

Скачать книгу