Сорок пять. Часть первая. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорок пять. Часть первая - Александр Дюма страница 30

Сорок пять. Часть первая - Александр Дюма Дюма. Собрание сочинений

Скачать книгу

знайте, – бесстрастно предупредил Эрнотон, – что я сотру в порошок отчимов, пасынков и прочих членов семьи, если мне еще будут надоедать.

      – Клянусь честью, я нахожу, что этот господин прав, – поддержал его Мираду. – К чему было его раздражать?

      – Трус, негодяй! Он позволяет бить своего сына! – Лардиль с криками потрясала распущенными волосами и наступала на Эсташа.

      – Тише, тише, успокойся! Это послужит к исправлению его характера.

      – Э, послушайте-ка! – произнес, входя в залу, офицер. – У вас тут выбрасывают за окно людей. Когда позволяют себе такие шутки, не мешает, черт возьми, по крайней мере, предварительно крикнуть прохожим: «Берегись!»

      – Де Луаньяк! – воскликнули в один голос двадцать человек.

      – Господин де Луаньяк! – повторили в один голос сорок пять гасконцев.

      Произнося это имя, известное во всей Гаскони, все встали, и в зале воцарилась тишина.

      IX

      Господин де Луаньяк

      За господином де Луаньяком вошел Милитор, слегка помятый от падения и багровый от злости.

      – Здравствуйте, господа! – приветствовал всех Луаньяк. – Вы порядком таки шумите, кажется? А-а! Видимо, господин Милитор опять проявил свой милый нрав и его нос пострадал от этого.

      – Мне за это еще поплатится кое-кто, – проворчал Милитор, показывая кулак Эрнотону.

      – Подавайте ужин, Фурнишон! – крикнул Луаньяк. – А вас, господа, прошу быть по возможности мирными соседями друг для друга. С этой минуты вы должны любить друг друга, как братья.

      – Гм! – пробормотал Сент-Малин.

      – Любовь к ближнему вообще встречается весьма редко, – заметил Шалабр, закрывая салфеткой свой темно-серый камзол, чтобы спасти его от всяких неприятных случайностей, связанных с разными соусами.

      – А любить друг друга при такой близости трудно, – прибавил Эрнотон. – Правда, мы будем вместе недолго.

      – Посмотрите пожалуйста! – воскликнул Пенкорне. – Он еще не забыл насмешек Сент-Малина.

      – Надо мной смеются потому, что я без шляпы, а никто ничего не говорит господину Монкрабо, который собирается ужинать в кирасе времен императора Пертинакса, – от него он и ведет свое происхождение, вероятно.

      Задетый за живое, Монкрабо гордо выпрямился.

      – Господа, – голос его звучал фальцетом, – я ее снимаю… Пусть это примут к сведению те, кто предпочитает, чтобы я действовал наступательно, а не оборонительно. – С этими словами он подозвал своего толстого седовласого лакея и стал величественно расшнуровывать кирасу.

      – Ну что ж, господа, – спокойно предложил Луаньяк, – сядем за стол.

      – Избавьте меня от нее, пожалуйста. – Пертинакс передал лакею свои доспехи.

      – А я? – шепнул ему тот. – Разве я не буду есть? Прикажи мне что-нибудь подать, Пертинакс, я умираю с голоду!

      Это фамильярное обращение нисколько не удивило обладателя кирасы.

      – Сделаю все, что возможно, – прошипел

Скачать книгу