Тысячелетняя любовь Рашингавы. Анастасия Сагран
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тысячелетняя любовь Рашингавы - Анастасия Сагран страница 16
– Понимаю, куда ты клонишь. Но я не настолько туп, чтобы затевать войну ради войны.
– Отлично, если ты понимаешь это. Наш хрупкий мир… хорош.
– Да. А как быть с девушкой?
– Ничего не предпринимай. Позови мне всех моих дочерей. Мы выберем ту, которая сделает всю работу.
Нинио отошёл, чтобы отдать инуэдо приказ и снова вернулся.
– Я могу что-нибудь сделать?
– Если хочешь.
– Я хочу помогать тебе, ты знаешь.
– В тех делах, в которых не надо думать головой? Ну, дорогой… ты как всегда… Нет, если ты действительно хочешь… узнай всё о графе Левенхэме. Мне нужно взять его в тиски так, чтобы он принял мои условия. Это не должно касаться Циннии Марии, понял?
– Да.
– И сделай всё очень быстро. Мне вдвойне не спокойно.
– Я сделаю всё до того, как сёстры соберутся у тебя в полном составе.
– Надеюсь.
Девчонки собирались долго. Так что у Нинио было предостаточно времени.
– Ну как? – встретил Рашингава подлетевшего сына.
– Ничего. Он как будто знал, что кто-то попытается его зацепить. Ни долгов, ни хвостов, ни слабых мест.
– Ты уверен? У тебя не было времени на дотошность.
– Думаю, найти что-нибудь можно, если постараться. Мне нужен будет доступ к слепкам с твоих летшаров.
– Ты получишь доступ. Но… жаль. Теперь придётся брать наглостью.
К принцу подошёл инуэдо:
– Пройдите в зал, Ри-эншин.
Рашингава пошёл на встречу с дочерями. И пока он шёл к возвышению в центре отведённого для собраний зала, шум и не думал стихать. Культура предписывает дочерям ту же почтительность, что и сыновьям, но, вырастая и превращаясь в серен, наследницы богатств понемногу начинают испытывать отца. Собравшиеся же в зале либо герарды, родившиеся в войну или после неё, и их немного, либо уже знающие себе цену серены, прилетевшие с отцом на Клервинд, либо совсем молоденькие результаты проекта "Полнокровные".
Рицка подождал, когда все болтуньи утихнут, и сел. Леди тоже принялись усаживаться. Опять шум, опять кто-то задел чью-то причёску, опять кто-то кому-то загораживает обзор. Дисциплинированные, вооружённые герарды бросают холодные и высокомерные взгляды на разодетых и разукрашенных старших сестёр, полнокровные разглядывают и тех, и других с удивлённым, обеспокоенным и подавленным видом.
– Дети, – начал Рашингава, когда наследницы затихли и обратили к нему все свои взгляды.
– Папка! – раздался откуда-то детский крик. – Почему меня не пускают? Я тоже твоя дочка!..
– Пустите, – распорядился Рашингава. Девочка