Тысячелетняя любовь Рашингавы. Анастасия Сагран

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысячелетняя любовь Рашингавы - Анастасия Сагран страница 16

Тысячелетняя любовь Рашингавы - Анастасия Сагран

Скачать книгу

продолжил Рашингава, снова повернувшись к городу. – Это пройдёт. Если ты надеешься, что я возьмусь за меч и буду им размахивать, поменяв образ действий из-за твоих мелких интриг, то могу сказать только одно – я не поведусь. И более того, если ты попытаешься воспользоваться моим нынешним состоянием, я отправлю тебя в наёмники к одному из принцев, чтобы ты удовлетворил свою жажду сражений в их пределах.

      – Понимаю, куда ты клонишь. Но я не настолько туп, чтобы затевать войну ради войны.

      – Отлично, если ты понимаешь это. Наш хрупкий мир… хорош.

      – Да. А как быть с девушкой?

      – Ничего не предпринимай. Позови мне всех моих дочерей. Мы выберем ту, которая сделает всю работу.

      Нинио отошёл, чтобы отдать инуэдо приказ и снова вернулся.

      – Я могу что-нибудь сделать?

      – Если хочешь.

      – Я хочу помогать тебе, ты знаешь.

      – В тех делах, в которых не надо думать головой? Ну, дорогой… ты как всегда… Нет, если ты действительно хочешь… узнай всё о графе Левенхэме. Мне нужно взять его в тиски так, чтобы он принял мои условия. Это не должно касаться Циннии Марии, понял?

      – Да.

      – И сделай всё очень быстро. Мне вдвойне не спокойно.

      – Я сделаю всё до того, как сёстры соберутся у тебя в полном составе.

      – Надеюсь.

      Девчонки собирались долго. Так что у Нинио было предостаточно времени.

      – Ну как? – встретил Рашингава подлетевшего сына.

      – Ничего. Он как будто знал, что кто-то попытается его зацепить. Ни долгов, ни хвостов, ни слабых мест.

      – Ты уверен? У тебя не было времени на дотошность.

      – Думаю, найти что-нибудь можно, если постараться. Мне нужен будет доступ к слепкам с твоих летшаров.

      – Ты получишь доступ. Но… жаль. Теперь придётся брать наглостью.

      К принцу подошёл инуэдо:

      – Пройдите в зал, Ри-эншин.

      Рашингава пошёл на встречу с дочерями. И пока он шёл к возвышению в центре отведённого для собраний зала, шум и не думал стихать. Культура предписывает дочерям ту же почтительность, что и сыновьям, но, вырастая и превращаясь в серен, наследницы богатств понемногу начинают испытывать отца. Собравшиеся же в зале либо герарды, родившиеся в войну или после неё, и их немного, либо уже знающие себе цену серены, прилетевшие с отцом на Клервинд, либо совсем молоденькие результаты проекта "Полнокровные".

      Рицка подождал, когда все болтуньи утихнут, и сел. Леди тоже принялись усаживаться. Опять шум, опять кто-то задел чью-то причёску, опять кто-то кому-то загораживает обзор. Дисциплинированные, вооружённые герарды бросают холодные и высокомерные взгляды на разодетых и разукрашенных старших сестёр, полнокровные разглядывают и тех, и других с удивлённым, обеспокоенным и подавленным видом.

      – Дети, – начал Рашингава, когда наследницы затихли и обратили к нему все свои взгляды.

      – Папка! – раздался откуда-то детский крик. – Почему меня не пускают? Я тоже твоя дочка!..

      – Пустите, – распорядился Рашингава. Девочка

Скачать книгу