Невинная обманщица. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невинная обманщица - Барбара Картленд страница 8

Невинная обманщица - Барбара Картленд

Скачать книгу

будете помогать мне принимать гостей. – Окинув племянницу взглядом, в котором сочетались снисходительность и презрение, он продолжал: – Пожалуй, придется потратить немалые деньги, чтобы приодеть тебя поприличнее. Невозможно же показаться на людях в твоем тряпье!

      Манелла негодующе вздернула подбородок.

      – Моему отцу нравились простые платья, – возразила она. – И хотя это платье сшила деревенская портниха, его фасон взят из дамского журнала «Ледиз джорнал». Вы, наверное, знаете, что в Лондоне по нему одеваются многие.

      Дядя Герберт расхохотался:

      – Если вы и впрямь воображаете, что в таком наряде можете появиться в приличном обществе, должен вас огорчить, моя милая племянница. По правде говоря, вы выглядите совершенной простушкой. Прическа – еще куда ни шло, по крайней мере, ее можно прикрыть шляпкой, но платье, платье… Если вы покажетесь в нем на улице, то выставите себя на посмешище всей столичной публике!

      – Не сомневаюсь в справедливости ваших слов, – с достоинством возразила Манелла. – Однако мне ближе убеждения моего отца, который всегда говорил, что надо покупать только то, за что можешь заплатить.

      Она рассчитывала, что дядя смутится, но тот в ответ захохотал еще громче и противнее:

      – Может быть, вашего дорогого папочку устраивало, что его дочка сохнет в безвестности, в этой глухомани, среди репы и капусты. А вот я увезу вас в большой мир, в тот мир, где обитают достойные люди, которые будут полезны нам обоим.

      Манелла сразу же поняла, что опекун имеет в виду герцога, и ее лицо стало каменным.

      Граф Герберт внимательно, будто оценивая вещь, посмотрел на нее и заявил:

      – Может быть, ему и покажется забавным, что вы этакая «сельская красотка», настоящий розанчик. Однако мы не можем так рисковать. – Помедлив, он продолжал: – Нет, риск был бы слишком велик! Я должен вывести вас в свет как следует одетой, с приличной куафюрой, может быть, стоит даже слегка подкрасить вам губы, чтобы они блестели и казались привлекательнее.

      Слова дяди производили на Манеллу такое впечатление, будто она слушала не человеческую речь, а шипение змеи.

      Ей хотелось бросить ему в лицо, что никакая сила в мире не заставит ее пойти под венец с герцогом, равно как с любым другим мужчиной, что она выйдет замуж не иначе, как по своему выбору.

      Но девушка прекрасно понимала, что такая искренность и горячность были бы совершенно неуместны. У ее дяди, хотя он и был аристократом, начисто отсутствовала чувствительность. В те времена чувствительность было принято считать привилегией высших классов. Тем не менее Манелла, много общавшаяся с крестьянами, которых иногда лечила, иногда учила, не знала такого черствого человека, как граф Герберт.

      Дядя стремился в жизни только к одному – получить выгоду лично для себя.

      Манелла молча положила на стол салфетку, закончив обед:

      – Полагаю, вы извините меня. Я бы предпочла оставить вас за портвейном, если он у вас,

Скачать книгу