Страна Лавкрафта. Мэтт Рафф
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Страна Лавкрафта - Мэтт Рафф страница 31
– Мистер Тернер, прошу сюда.
Уильям провел их к столику под красным полотнищем, на котором серебряной нитью было выткано наполовину взошедшее солнце. Столик располагался по центру и как бы отдельно – то ли в знак почета, то ли чтобы выставить гостей на всеобщее обозрение. Двое слуг, дежуривших рядом, пододвинули стулья Джорджу и Летише; Аттикуса усадил сам Уильям. Затем разлили воду и вино, а с кухни принесли первое – суп.
После этого в столовую впустили сынов адамовых. Их рассаживали по двое или по трое, и только Престону достался персональный столик. Некоторые продолжали глазеть на Аттикуса, пока Летиша не начала корчить им рожи. После этого все сосредоточились на еде.
Когда подали салат, в зале появился еще один гость: белый, на вид двадцати с небольшим лет, шатен, костюм с иголочки, почти того же покроя, как и тот, что на Аттикусе. Не привлекая к себе внимания, молодой человек прошел к единственному незанятому столику в самом углу, у входа на кухню. Прочие посвященные не обратили на него внимания, чего нельзя сказать о слугах: не прошло и минуты, как перед ним расставили еду и напитки.
Принесли горячее.
– Если еще не наелись, советую доедать побыстрее, – сказал Аттикус.
– А что такое? – спросил Джордж. – Собираешься улизнуть, не дожидаясь десерта?
– Хочу устроить небольшое представление. Чем закончится – не знаю.
Остальные гости только-только заканчивали с салатом. Дождавшись, пока они, включая Престона, отдадут тарелки и сядут в ожидании горячего, Аттикус встал.
– Прошу прощения! – объявил он и постучал ложкой по стакану с водой. – Минуточку внимания!
Все как один воззрились на него. Многие смотрели с любопытством, хотя были и те, кто не скрывал раздражения оттого, что их оторвали от ужина. Престон потянулся за тростью.
Аттикус обратился к собравшимся:
– Разрешите представиться, меня зовут Аттикус Тернер. Как и все вы, я здесь по приглашению мистера Брейтуайта. Вообще, я приехал в Арпхем найти своего отца, но пока мне это не удалось. Не понимаю, зачем он понадобился мистеру Брейтуайту, и уж тем более, зачем ему понадобился я.
Аттикус ненадолго прервался и посмотрел на искаженные злобой лица, ожидая, что кто-то его перебьет, но все сидели молча и лишь грозно сопели.
– Впрочем, у меня есть гипотеза на этот счет. Очень надеюсь, господа, что вы поможете мне ее проверить. Вы все, насколько я понял, состоите в клубе под названием «Орден Изначального рассвета». У меня в комнате завалялся экземпляр вашего устава, и я полистал его. – Он достал книгу из внутреннего кармана пиджака, помахал ею и, заметив, как нахмурились окружающие, добавил: – Надеюсь, у вас нет запрета по поводу непосвященных. Поверьте, мне известно, как тайные общества любят хранить секреты. Мой отец и дядя – вот он, рядом со мной, кстати, – состоят