Обрести любимого. Бертрис Смолл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обрести любимого - Бертрис Смолл страница 43

Обрести любимого - Бертрис Смолл Сага о Скай О`Малли

Скачать книгу

Поцеловав руку леди Хауард, склонился к руке Валентины.

      – Это мой кузен, лорд Бурк. – Валентина представила его герцогине Ноттингем.

      – Вы сын леди Мариско? – спросила леди Хауард.

      – Да, мадам.

      – Я помню вашу мать. При дворе всегда начиналась суматоха, когда она появлялась здесь.

      – Это правда, мадам, и мне это говорили, – ответил Патрик, блеснув глазами.

      Леди Хауард довольно рассмеялась и сказала Валентине:

      – Займитесь делами, дитя мое. Я пригляжу за фрейлинами. – Она торопливо пошла к апартаментам королевы.

      – Вас не было видно при дворе, милорд, – сказала ему Валентина.

      – Я уезжал в Клерфилд, чтобы проверить, все ли готово к зиме. Ты скучала по мне, голубка?

      – Я была слишком занята, чтобы скучать, Патрик. Дочка Виллоу Габи приехала десять дней назад. В отличие от других фрейлин ваша племянница совершенно не боится меня. К счастью, у нее хороший характер Джеймса, и…

      – Я скучал по тебе, – прервал он, обнимая рукой ее тонкую талию, наклонился и поцеловал ее в ухо.

      – Патрик! Ведите себя как следует! Я потеряю свое место из-за вас, – выбранила она его.

      – В этом случае у тебя не будет другого выбора, и ты выйдешь за меня замуж, голубка.

      – Я ни за кого не хочу выходить замуж! – твердо сказала она.

      Вырвавшись из его объятий, она поспешила в апартаменты королевы. Будь он проклят! Почему он так уверен в ней? Она сама в себе не уверена. Он даже не потрудился сообщить ей, что отправляется в Клерфилд. Однажды его просто не оказалось дома, а когда она спросила Виллоу, та тоже не знала, куда он подевался.

      – Очень похоже на Патрика, – заметила Виллоу. – Он всегда был бродягой.

      Не правда ли, слабое утешение! Почему с Патриком так трудно: он менялся тогда, когда ей хотелось, чтобы все оставалось без изменений! Он был ее лучшим другом, и ей нравилось это. Она смущалась, когда он нашептывал ей ласковые слова и целовал в ухо. Она чувствовала себя так… необычно, как будто бы она была не Валентиной Сен-Мишель, а кем-то еще.

      – О, леди Бэрроуз! – окликнула ее Бет. – Сегодня вечером будет небольшой праздник с танцами! Королева говорит, что мы должны надеть самые красивые платья!

      – А ваше самое красивое платье уже вычищено и выглажено, госпожа Стенли? – спросила Валентина Бет, обнимая ее. – Можете отложить шитье, мои девочки. Если ее величеству мы в настоящее время не нужны, можно заняться туалетами для сегодняшнего вечера.

      Королеве они в самом деле были не нужны. Она с жадностью ела изумительный суп из большой миски, которую ей прислал повар, и с огромным интересом рассматривала пирог со сливовым вареньем на приставном столике. Ее настроение поднялось, и она махнула фрейлинам, отпуская их.

      В этот вечер, находясь по-прежнему в приподнятом настроении, Елизавета Тюдор развлекла двор, весело и живо играя на своем надушенном спинете[26].

Скачать книгу


<p>26</p>

Музыкальный инструмент, распространенный в XVI–XVII вв.