Штурм и буря. Ли Бардуго
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Штурм и буря - Ли Бардуго страница 14
– Нет. Я не хочу этого. Я хочу…
– Ты хочешь, – передразнил Дарклинг. – Я хочу видеть, как твой следопыт медленно умирает с моим ножом в сердце. Я хочу видеть, как море поглощает вас обоих. Но наши судьбы отныне связаны, Алина, и с этим ничего не поделаешь.
– Ты ненормальный.
– Знаю, тебе нравится так думать. Но усилители должны быть вместе. Если и есть надежда на то, что мы сможем контролировать Каньон…
– Нельзя контролировать Каньон. Его нужно уничтожить!
– Осторожней, Алина, – он слабо улыбнулся. – Я думал о тебе то же самое. – Дарклинг жестом подозвал Ивана, стоявшего на почтительном расстоянии от нас. – Приведи мальчишку.
Мое сердце подскочило к горлу.
– Стой! Ты же сказал, что не навредишь ему!
Он не ответил. Я начала глупо оглядываться по сторонам. Будто кто-то на этом забытом святыми корабле прислушается к моим мольбам. Штурмхонд стоял у штурвала и наблюдал за нами с безразличным выражением лица.
Я дернула Дарклинга за рукав.
– Мы же договорились! Я ничего не сделала. Ты обещал…
Дарклинг окинул меня взглядом своих холодных кварцевых глаз, и слова замерли у меня на губах.
Через минуту Иван вывел на палубу Мала и приблизился вместе с ним к перилам. Мал щурился от яркого света, его руки были связаны. Так близко друг к другу мы не стояли с того момента, как оказались на судне. Несмотря на бледность и усталый вид, в остальном он выглядел невредимым. Я прочитала немой вопрос в его настороженном взгляде, но ответа у меня не было.
– Ладно, следопыт, – начал Дарклинг. – Ищи.
Мал переводил взгляд с меня на него.
– Искать кого? Мы посреди океана.
– Алина однажды сказала, что ты смог бы выследить кролика даже среди скал. Я лично опросил экипаж «Ферхадера», и они утверждали, что в море ты себя проявил ничем не хуже. Они также полагали, что своими умениями ты мог бы сделать какого-нибудь счастливого капитана очень богатым.
Мал нахмурился.
– Ты хочешь, чтобы я охотился на китов?
– Нет, – улыбнулся Дарклинг. – Я хочу, чтобы ты охотился на морского хлыста.
Мы удивленно таращились на него. Я едва не расхохоталась.
– Ты ищешь дракона? – с недоверием спросил Мал.
– Ледяного дракона. Русалье.
Русалье. По легенде, морской хлыст был проклятым принцем, которого заставили принять форму морского змея и охранять холодные воды Костяной тропы. Это – второй усилитель Морозова?
– Это детская сказка, – озвучил мои мысли Мал. – Его не существует.
– Люди на протяжении многих лет встречают его в этих водах, – возразил Дарклинг.
– Вместе с русалками и белыми селки[1]. Это миф.
Дарклинг выгнул бровь.
– Как и олень?
Мал посмотрел на меня. Я еле заметно покачала головой. Что бы Дарклинг ни задумал, мы не станем
1
Сéлки – люди-тюлени, мифические существа необыкновенной красоты из шотландского и ирландского фольклора, миролюбивый морской народ.