Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов. Эрнест Хемингуэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов - Эрнест Хемингуэй страница 19

Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов - Эрнест Хемингуэй По ком звонят колокола

Скачать книгу

чтобы он принес счет.

      – Куда вы сейчас? – через стол спросила Манолита.

      – Ко мне в номер.

      – Мы зайдем попозже, – сказала она. – А этот парень очень забавный.

      – Она надо мной издевается, – пожаловался англичанин. – Высмеивает мои ошибки в испанском языке. Разве leche по-испански не «молоко»?

      – Это только одно из значений.

      – А есть еще и непристойное?

      – Боюсь, что да, – кивнул я.

      – Знаете, это вообще непристойный язык, – заявил он. – Все, Манолита, хватит водить меня за нос.

      – Я не вожу вас за нос, – рассмеялась Манолита. – Я даже не прикасалась к вашему носу. Я просто посмеялась насчет leche.

      – Но это же слово действительно означает «молоко». Разве вы не слышали, Эдвин Генри так и сказал.

      Манолита снова начала хохотать, а мы направились к выходу.

      – Какой же он дурак, – поморщился Эл. – Я бы, пожалуй, даже согласился увести ее у него, только потому, что он такой дурак.

      – Когда речь идет об англичанине, никогда нельзя ничего знать наверняка. – По тому, сколь глубокомысленным было это замечание, я понял, что мы выпили слишком много.

      На улице холодало, в лунном свете большие белые облака проплывали над обрамленным домами широким каньоном Гран-Виа; мы шли по тротуару, изрытому свежими воронками от снарядов и засыпанному обломками, которые еще не успели смести, наверх, к Пласа Каллао, где стоял отель «Флорида», обращенный фасадом к другому невысокому холму, по склону которого тянулась широкая улица, заканчивавшаяся на фронте.

      Пройдя мимо двух часовых, стоявших в темноте по обе стороны входа, и задержавшись в дверях, мы с минуту прислушивались к стрельбе, доносившейся с конца улицы, она постепенно переросла в шквал огня, потом стихла.

      – Если так будет продолжаться, думаю, мне придется идти в часть, – сообщил Эл.

      – Да нет, это пустяк, – возразил я. – В любом случае это далеко слева, где-то возле Карабанчеля.

      – Да нет, грохотало, по-моему, вроде прямо в парке.

      – Ночью звук здесь всегда так разносится, вводя в заблуждение.

      – Не станут же они контратаковать нас ночью, – решил Эл. – У них крепкие позиции наверху, зачем им покидать их только для того, чтобы выкинуть нас из речки.

      – Из какой речки?

      – Ну, помнишь песенку?

      – Ах, из той речки!

      – Ну да: «Вверх по речке без весла…»

      – Пошли. Нечего прислушиваться. Тут каждую ночь так стреляют.

      Мы вошли, пересекли вестибюль, миновали ночного дежурного за стойкой портье, тот встал, проводил нас к лифту, нажал кнопку, лифт спустился. В нем оказался мужчина с красной лысиной и красным сердитым лицом, в белой куртке из потертой курчавой овчины. Под мышками и в руках он сжимал шесть бутылок шампанского.

      – Какого дьявола вы вызвали лифт? – возмутился он.

      – Вы катаетесь в нем уже целый час, – ответил ночной

Скачать книгу