Французский язык без проблем. Татьяна Боровенская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Французский язык без проблем - Татьяна Боровенская страница 3
* Условная транскрипция носового звука: (°)
Урок 1
Содержание:
1.Приветствие и обращение.
2. Артикли.
3. Множественное число имён существительных.
4. Личные местоимения.
5. Глаголы первой группы.
6. Отрицательная форма глаголов (с частицами «ne… pas»).
7. Диалог («аu restaurant» – в ресторане).
1. Приветствие, слова при прощании и обращение
Некоторыми словами приветствия являются:
bonjour – [бон°жур] * – здравствуйте, (днём), salut – [салю] – привет, (в любое время суток, при встрече и прощании), bonsoir** – [бон°суар] – добрый вечер.
При прощании говорят:
au revoir – [орёвуар] – до свидания, à bientot – [а бьен°то] – до скорого\пока, à tout à l’heure – [а ту талёр] – до скорой встречи, à ce soir – [а сё суар] – до вечера, à demain – [а дёмэн°] – до завтра, à la prochaine fois – [а ля прошэн фуа] – до скорого, adieu – [адьё] – прощай\те, bonne nuit – [бон нюи] – доброй ночи.
* Условная транскрипция носового звука: (°).
** Разница между bonsoir et bonne soirée заключается том, что принято говорить bonne soirée в случае, если вы покидаете вечеринку и желаете остальным гостям приятного продолжения вечера.
В официальной обстановке к словам приветствия, таким как bonjour, bonsoir, au revoir необходимо добавить monsieur – [мёсьё,] – господин, madame – [мадам] – госпожа, mademoiselle – [мадмуазель] – девушка, (не только при обращении к девушке, но и к незамужней женщине). Они стоят перед фамилией человека, о котором идёт речь, например: Monsieur Dubois – [мёсьё Дюбуа] – господин Дюбуа.
Во французском языке часто встречаются двойные имена, например Roger-Emile и обращаться необходимо употребляя оба имени, так как употреблять одно, считается невежливым.
Во французсом языке отчество (le patronyme) не используют.
После приветствия обычно из вежливости спрашивают: как дела? (Всё в порядке)?
– Comment aller – vous? – [коман° талэву?] – (при обращении к человеку на Вы),
– Comment ça va? – [коман° сава?]) (при обращении к человеку на ты)
– Ça va? – [сава?]
Отвечают приблизительно так: Спасибо хорошо, а у тебя? (у Вас)?*
– Merci ça va, et (toi)? (Vous)? – [мерси сава (этуа)? (Эву)?] – (спасибо, нормально, а у тебя? У вас)?
Иногда отвечают так:
– Je vais bien, et toi? (Vous)? – [мерси жё вэ бьен° э туа? (Э ву)?] – (спасибо, хорошо, а у тебя? (Вас)?
* Во французском языке подобному русскому языку существует обращение на «ты» tu – [тю] – к близким людям, и на «Вы» Vous – [ву] – к незнакомым, а также в официальной обстановке.
В разговорной речи после обращения к незнакомым людям, фамилии не употребляются, например:
Bonjour, madame! – [бон°жур мадам] – здравствуйте, госпожа!
2. Артикли. Общее понятие
Артикли –