Роковое сокровище. Джулия Гарвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Роковое сокровище - Джулия Гарвуд страница 36
– Она леди.
Эрон закатил глаза к небу.
– Это по-твоему. Позволь уж мне самому судить.
– Не отвлекайся, – нетерпеливо бросил Дилан.
– После того как я нарисовал карту, он справился, знаю ли я воина по имени Бродик.
– Для тебя он лэрд! – рявкнул Лайам.
Хенли поспешно кивнул.
– Я всего лишь повторяю слова фермера. Он назвал вашего лэрда Бродиком. Я, конечно, понял, о чем он толкует, и объяснил, что Бродика следует величать лэрдом. Он много расспрашивал о вас, лэрд, но больше всего хотел удостовериться… благородны ли вы… Я заверил его, что вы – человек чести, и только тогда он назвал истинную причину, приведшую его в горы. Объявил, что сопровождает вашу невесту.
– И тут появились воины ее отца?
– Нет, – покачал головой Хенли. – Оказалось, что, кроме Уолдо и его брата, леди никого с собой не взяла, а они слишком стары, чтобы выполнять столь нелегкие и ответственные обязанности. Я поискал, нет ли кого еще, но так и не нашел.
– Какой отец пошлет свою дочь в опасную дорогу с двумя стариками? – удивился Эрон.
– Больше никого, – настаивал Хенли. – И пусть им уже под пятьдесят, они сумели доставить ее во владения Лена и, согласитесь, довольно далеко углубились в горы. Братья просто-таки трясутся над ней. Не позволили мне даже увидеть ее, сказали лишь, что она в церкви. И послали меня к вам с обещанием, что вы меня щедро одарите. Но мне ничего не нужно, ибо свою награду я уже получил.
– И что же это? – не выдержал Роберт.
– Я видел леди и говорил с ней. Никакие сокровища не заменят мне тех минут.
Лайам громко хихикнул, но Хенли равнодушно пожал плечами.
– Смейтесь сколько угодно, вот встретитесь с ней и сами все поймете.
– Ну-ка, расскажи о ней, – велел Эрон.
– Она окликнула меня из открытого окна, когда я проходил мимо. Нужно было сначала отправиться за разрешением к лэрду, хотя, честно говоря, я надеялся, что такое важное задание поручат другому: уж очень опасался появляться здесь.
– К делу! – рявкнул Дилан, которого так и раздирало от любопытства. Ему не терпелось понять, как относится ко всему этому лэрд. Однако тот не выказывал никаких чувств, и вид у него при этом был самый безразличный, словно ему не было никакого дела до англичанки, имевшей наглость назваться невестой шотландца.
Хенли смущенно откашлялся.
– Леди позвала меня, вот я и спрыгнул с лошади и поспешил к окну, прежде чем Уолдо и его братец меня остановят, – уж очень интересно было узнать, что она скажет мне, да и посмотреть на нее не мешало.
Посланец на секунду смолк, припоминая живейшие детали их встречи, и на глазах изумленных свидетелей превратился из испуганного зайчишки в человека, пораженного любовью. Даже голос сделался мечтательно-нежным.
– Я