Дон Жуан. Джордж Гордон Байрон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дон Жуан - Джордж Гордон Байрон страница 11

Дон Жуан - Джордж Гордон Байрон Шкільна бібліотека української та світової літератури

Скачать книгу

може, й рештки сорому, що вами

      ніколи керувати не умів.

      Не заздрю вашим лаврам. І плодами

      я б їхніми живитись не хотів.

      Ще Вальтер Скотт і Крабб49 одним ударом

      вінки у вас віднімуть незабаром.

8

      Я ж з Музою безкрилою не встану

      проти Пегаса вашого дарма.

      І хай вам доля славу дасть жадану

      та вміння, що його у вас нема.

      І пам’ятайте – віддавати шану

      велить нам поміркованість сама,

      бо так і сяк сучасників картати —

      не засіб майбуття завоювати.

9

      Той, хто нащадкам сам заповідає

      неумирущість виключну свою,

      себе самого дурить і не має

      надій в віках діждатись врожаю.

      Коли ж таке вряди-годи й буває

      і хтось один опиниться в раю,

      то більшість пропаде. І бозна, де ті

      зухвальці, котрі потонули в Леті.

10

      Якщо славетний Мільтон50 і звертався

      до суду й справедливості віків,

      і Час – великий месник – поквитався

      із кожним, хто знущатися умів,

      то лиш тому, що Мільтона мета вся

      не в тому, щоб паплюжити синів,

      аби батькам і тронам догодити,

      а в намаганні істині служити.

11

      А що, коли б сліпець отой з могили

      постав ураз, живий, як Самуїл51,

      щоб королям і кров захолодили

      його пророцтва з осудом навпіл,

      чи коли б дочки, що його ганьбили,

      постали й узялись до чорних діл, —

      гадаєте, навколішки він став би

      перед престолом царственої мавпи?

12

      В крові ірландців поплямивши руки

      і терен влади збільшуючи свій,

      прирік людей на горе і на муки

      сер Каслрей – цей тиран і лиходій.52

      Його девіз: немає запоруки

      певнішої, ніж лихо в світі сій,

      щоб, всім у хліб підсипавши отрути,

      і свій народ знедолений закути.

13

      Його промов обурливих хвалити

      не зважувались навіть холуї,

      а вороги та людство посполите

      їм присвятили дотепи свої.

      Він мав один талант – брехні служити

      і кайданами славити її.

      Ні іскри не злетіло з того жорна,

      де серцевина темна і потворна.

14

      Він навіть в реместві убивці й ката

      нехлюй – і це завжди йому з руки,

      бо милостивців здатні налякати

      повсюди ним залишені дірки.

      Його мета – серця й думки топтати,

      аби народам датися взнаки.

      Він чесно заслужив ганьбу повсюди,

      де в кайданах у світі стогнуть люди.

15

      Нікчемний дух завжди відповідає

      нікчемності статури. В згоді з цим

      малий та хирий завше вимагає,

      щоб розумніші гнулись перед ним.

      Раб у душі, він певен, що немає

      життя, коли не коряться малим.

      Зухвальство боягузливе й порочне,

      і це ми нині бачимо наочно.

16

      Куди

Скачать книгу


<p>49</p>

Вальтер Скотт (1771—1832) – відомий англійський прозаїк і поет. Джордж Крабб (1754—1832) – англійський поет.

<p>50</p>

Джон Мільтон (1608—1674) – видатний англійський поет, автор поеми «Утрачений рай».

<p>51</p>

Самуїл – легендарний біблійний пророк, що викривав реакційний царський деспотизм.

<p>52</p>

Роберт Стюарт Каслрей (1769—1822) – політичний діяч, міністр закордонних справ Англії.