Убивства за абеткою. Аґата Крісті

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убивства за абеткою - Аґата Крісті страница 18

Убивства за абеткою - Аґата Крісті Еркюль Пуаро

Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n23" type="note">23, Гастінґсе. Не хочу ще однієї трагедії у власному помешканні!

      Я понуро витер кров з підборіддя.

      – Який план нашої кампанії? – запитав я.

      – За кілька хвилин по нас приїде машина. Принесу вам чашку кави сюди, щоб не затримуватись.

      За двадцять хвилин ми вже перетинали Темзу, поспішаючи з Лондона поліцейською машиною.

      Із нами їхав інспектор Кром, що був присутній на нещодавній нараді, він офіційно очолював розслідування.

      Кром суттєво відрізнявся від інспектора Джеппа. Набагато молодший, мовчазний та поважний. Освічений і начитаний, він був, як на мене, трішки самовдоволеним. Він нещодавно відзначився, розкривши серію вбивств дітей, – терпляче вислідив злочинця, і той уже був у Бродморі24.

      Кром, очевидно, був вдалим вибором інспектора для цієї справи, але, на мою думку, він був занадто в цьому переконаний. Із Пуаро він поводився трохи зверхньо. Ставився до нього як молодший до старшого, проте доволі самовпевнено, наче школяр з елітної школи.

      – Я мав тривалу розмову з доктором Томпсоном, – мовив він. – Його дуже цікавлять «ланцюжкові», чи «серійні», вбивства. Це – результат особливого викривленого типу менталітету. Простій людині, звісно, важко зрозуміти різні тонкощі, очевидні з погляду медицини. – Він прокашлявся. – Власне, моя остання справа – не знаю, чи ви про неї читали, – це справа Мейбл Гомер, школярки з Масвелл-Гілл, знаєте… Той чоловік, Кеппер, був непередбачуваним. Надзвичайно важко було пов’язати його з тим убивством… А це в нього було вже третє! Справляв враження цілком нормальної людини, як от ви чи я. Та існують різноманітні тести… мовні пастки, знаєте… доволі сучасні, звісно, такого не було у ваш час. Коли ви змусите чоловіка викрити себе, він – ваш! Він розуміє, що ви знаєте, і втрачає впевненість. І вже виказує себе повністю.

      – Навіть у мій час таке інколи траплялося, – сказав Пуаро.

      Інспектор Кром глянув на нього і, щоб підтримати розмову, пробурмотів:

      – Невже?

      Усі якийсь час мовчали. Коли проминули станцію Нью-Кросс, Кром промовив:

      – Якщо бажаєте щось запитати про справу – прошу.

      – Припускаю, опису померлої дівчини у вас немає, так?

      – Їй було двадцять три роки, працювала кельнеркою в кафе «Рудий кіт»…

      – Pas ça25. Мене цікавить… чи була вона миловидною?

      – Щодо цього не маю жодної інформації, – відповів інспектор Кром, натякаючи, що хоче завершити розмову. Його поведінка наче свідчила: «Справді… ці іноземці! Усі однакові!»

      В очах Пуаро з’явилося ледь приховане задоволення.

      – Вам це не видається важливим, еге? Проте pour une femme26 це першочергово важливе. Часто це вирішує жіночу долю!

      Знову – мовчання.

      Пуаро відновив розмову вже тоді, коли ми наближалися до Севеноакса.

      – Чи вам випадково не повідомили, як і чим дівчину задушили?

      Інспектор Кром відповів коротко.

      – Задушили

Скачать книгу


<p>24</p>

Психіатрична лікарня для злочинців.

<p>25</p>

Не те (фр.).

<p>26</p>

Для жінки (фр.).