Феррагосто. Линда Сауле
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Феррагосто - Линда Сауле страница 27
– Эй, малыш, смотри не упади в море! – Франко выкинул сигарету и подошел ближе к ребенку, готовый схватить его за рубашку при малейшей опасности провалиться сквозь широкие проемы. Он заключил, что перед ним сын Марио и племянник Донаты. Мальчонка наконец оторвался от созерцания окрестностей и вытащил голову. Увидев рядом с собой незнакомого мужчину, он с интересом посмотрел на него снизу вверх, но интерес в его глазах быстро потух, и он, оббежав преграду в виде Франко, помчался обратно в сторону дома.
– Эй, малец, поедем кататься на лошади? – крикнул Франко в спину убегающему малышу, но того уже поглотила тень дома.
– Нет, он не поедет, его укачает. Пытались и не раз, но ни к чему мучить детей, – с улыбкой ответил за ребенка Николо. – Это Энрике, сын Марио. Обожаю этого малыша, такой сорванец, помню, когда они приезжали к нам в прошлый раз… – но он не закончил начатую фразу, потому что из дома вдруг послышалась перебранка. Мужской, скрипучий, уже знакомый Франко голос что-то вопрошал, ему чуть слышно вторил женский, слабый, еле слышный из-за шума ветра и моря. Несмотря на то, что слов почти нельзя было разобрать, да Франко и не пытался, тем не менее было отчего-то ясно, что ссора была застарелой, словно ее причины уже не раз выносились на обсуждение, и участники уже заранее знали, что скажет собеседник.
– Я, наверное, пойду, – проявил такт Франко, действительно собираясь уходить.
– Если ты из-за них, то не стоит. Доната с Марио вечно цапаются. Все из-за этого особняка. Отец подарил ей этот дом, а Марио предоставил в распоряжение лишь доброе отцовское напутствие, посчитав, что мужчина обязан одолеть превратности жизни в одиночку. С тех пор этот дом и не дает ему покоя, а сам он – своей сестре. Когда уезжает, то, кажется, и вовсе забывает про его существование. А стоит ему приехать и пожить тут хоть немного, тогда на него находит. Для мужчины Марио слишком уж обидчив, – пренебрежительно бросил он. – Ладно, пойду утихомирю его. Кажется, он совсем позабыл, что у нас гость.
– Мне и правда пора идти. Я должен увидеться с Доном.
– Помни, что я сказал тебе, Франко.
– Bene.
Из особняка он направился прямиком к Гвидо Антонелли. Но тот не смог принять его сию же минуту, и Франко пришлось ожидать. Прошло порядка пятнадцати минут, прежде чем он услышал вкрадчивые шаги. Вероятно, Дон принимал кого-то у себя, и теперь аудиенция была окончена. Шаги приближались, и вскоре в арочном проеме без дверей он увидел посетителя, покидавшего дом Гвидо Антонелли. С удивлением он узнал в нем своего управляющего, Дино Марчи, худого, сутулого мужчину сорока с лишним лет. Вечно напряженный, теперь он едва ли не трясся мелкой дрожью, завидев своего начальника.
– Дино? Что ты здесь делаешь? –