Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Сергей Солоух

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух страница 34

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух Диалог (Время)

Скачать книгу

в 1347 году с экуменической мечтою монастыря. Ну а шесть столетий спустя, в 1964 году, на конкурсе восстановителей храма первое место взял проект архитектора Франтишека Черны (Františеk M. Černý), и над нововоссозданным храмом вместо двух средневековых колоколен взметнулись два тридцатидвухметровых модерновых шпиля из железобетона. Очень красиво, но вот стал ли бы под их промышленно-функциональной сенью креститься Отто Кац – неизвестно.

      С. 64

      когда мы обошли с дюжину различных кабачков

      В оригинале: když jsme přešli asi tucet těch různých pajzlíčků. Словом pajzl обозначают не что-либо, а совершенно конкретный тип питейных заведений с дополнительными услугами от сотрудниц женского пола, то есть здесь буквально «дюжину притончиков» или просто «бардачков».

      Я очутился в одном из ночных кабачков на Виноградах.

      Во времена Швейка Краловске Виногради (Královské Vinohrady) – один из самых респектабельных и новых а-ля османский Париж городов-спутников тогдашней Праги. Таким же городами-спутниками, хотя и не столь же комфортными и модерновыми, как Винограды, до 1922, момента образования современной Большой Праги (Velká Praha), были столь часто в романе упоминаемые Смихов, Карлин, Нусли и Жижков. Непосредственно Прагу до Первой мировой составляли всего лишь навсего Старе Место, Нове место, Мала Страна, Градчаны, Йозефов, Вишеград, Голешовицы, Бубни и Либень (Staré Město, Nové Město, Malá Strana, Hradčany, Josefov, Vyšehrad, Holešovice, Bubny, Libeň). Но разделенные или, вернее, соединенные часто лишь одной общей улицей или сквером маленькая, королевская Прага и ее города-спутники воспринимались уже тогда (разговоры о присоединении Смихова и Кралина велись с самого незапамятного 1850-го) и уж тем более сейчас, при взгляде назад, как некая единая метрополия. Увы, к недостаткам этой вот в общем-то не самой дурной книги надо отнести непоследовательность в пражском пространственно-временном ориентировании (слишком уж давит позднее личное знакомство). Соответственно, если еще раз где-то назову районом Винограды, или Смихов, или Карлин, или, тем более, Нусли, можете с полным правом саркастически усмехнуться. И поговорку вспомнить о соринке и бревне.

      В любом случае, в прекрасных а-ля османский Париж Краловских Виноградах жили семья будущей жены Гашека, Ярмилы Майеровой, и мать самого Гашека Катержина Гашкова. С этим районом связаны многие события и происшествия в жизни автора «Швейка». На западе Виногради граничат с древним и демократичным Нове Место – районом, где прошли детство и юность Гашека и до сей поры развивается действие романа, здесь находятся улицы На Бойишти, Катержинская, Сальмова, Спалена и Карлова площадь.

      В Краловских Виноградах поселил Гашек Швейка в повести, там же расположил и сапожную мастерскую своего любимого героя. О чем сообщается в первых же абзацах повести:

      C. k. zemský jakožto trestní soud v Praze, oddělení IV, nařídil zabaviti jmění Josefa Švejka, obuvníka, posledně bytem na Král. Vinohradech, pro zločin zběhnutí k nepříteli, velezrády a zločin proti válečné moci státu podle § 183–194, è. 1334, lit. c, a § 327 vojenského trestního zákona.

      Императорский, королевский областной уголовный суд в Праге, четверое отделение, постановил конфисковать имущество Йозефа Швейка, сапожника, последнее

Скачать книгу