Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma. Неаполитанский С. М.

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma - Неаполитанский С. М. страница 11

Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma - Неаполитанский С. М.

Скачать книгу

Крылатый.

      328. pakṣarūpa – Принимающий образ птицы.

      329. atidīpta – Светозарный.

      330. viśāmpati – Господь существ.

      331. unmāda – Опьяненный.

      332. madana – Опьяняющий.

      333. kāma – Олицетворение желания.

      334. aśvattha – Воплощающийся как дерево ашватха.

      335. arthakara – Творящий цели жизни.

      336. yaśa – Преславный.

      vāmadevaśca vāmaśca prāgdakṣiṇaśca vāmanaḥ |

      siddhayogī maharṣiśca siddhārthaḥ siddhasādhakaḥ || 71 ||

      337. vāmadeva – Прекрасный Господь.

      338. Vāma – Прекрасный7.

      339. prāg – Древний.

      340. dakṣiṇa – Искусный.

      341. vāmana – Проявляющийся как Вамана.

      342. siddhayogī – Совершенный йог.

      343. maharṣi – Великий провидец.

      344. siddhārtha – Осуществляющий все цели.

      345. siddhasādhaka – Достигший всех совершенств.

      bhikṣuśca bhikṣurūpaśca vipaṇo mṛduravyayaḥ |

      mahāseno viśākhaśca ṣaṣṭibhāgo gavāmpatiḥ || 72 ||

      346. bhikṣu – Просящий милостыню.

      347. bhikṣurūpa – Принимающий образ нищего.

      348. vipaṇa – Присутствующий на базарах.

      349. mṛdu – Милосердный.

      350. avyaya – Неисчерпаемый.

      351. mahāsena – Великий воитель.

      352. viśākha – Проявившийся в образе Сканды.

      353. ṣaṣṭhibhāga – Состоящий из шестидесяти частей.

      354. gavāmpati – Повелитель чувств.

      vajrahastaśca viṣkambhī camūstambhana eva ca |

      vṛttāvṛttakarastālo madhurmadhukalocanaḥ || 73 ||

      355. vajrahasta – Держащий молнию (ваджру).

      356. viṣkambhī – Расширяющийся (или опора мира).

      357. camūstambhana – Повергающий армии врагов.

      358. vṛttāvṛttakara – Создающий живое и неживое.

      359. tāla – Творящий ритм.

      360. madhu – Сладчайший.

      361. madhukalocana – Имеющий глаза, подобные меду.

      vācaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ |

      brahmacārī lokacārī sarvacārī vicāravit || 74 ||

      362. vācaspatya – Владыка речи.

      363. vājasana – Дарующий силу.

      364. nityamāśritapūjita – Всегда почитаемый поклонением.

      365. brahmacārī – Соблюдающий целомудрие.

      366. lokacārī – Странствующий по миру.

      367. sarvacārī – Странствующий повсюду.

      368. vicāravid – Обладающий различением.

      īśāna īśvaraḥ kālo niśācārī pinākavān |

      nimittastho nimittaṃ ca nandirnandikaro hariḥ || 75 ||

      369. īśāna – Господь.

      370. īśvara – Повелитель.

      371. kāla – Олицетворение времени.

      372. niśācārī – Странствующий в ночи.

      373. pinākavān – Носящий лук Пинака.

      374. nimittastha – Основа причин.

      375. nimitta – Причина.

      376. nandi – Счастье.

      377. nandikaro – Податель счастья.

      378. hari – Устраняющий скорби.

      nandīśvaraśca nandī ca nandano nandivardhanaḥ |

      bhagahārī nihantā ca kālo brahmā pitāmahaḥ || 76 ||

      379. nandīśvara – Владыка Нанди (счастья).

      380. nandī – Воплощенный в Нанди (счастье).

      381. nandana – Радующийся.

Скачать книгу


<p>7</p>

прекрасный, дорогой, приятный, справедливый, красивый, великолепный, благородный.