Алмазкина загадка. Ирина Ивановна Сверкунова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Алмазкина загадка - Ирина Ивановна Сверкунова страница 6
Лошадь насмешливо покосилась на тетушку крыску и засмеялась.
– Какая же ты все–таки смешная. Поверь, тебе нечего бояться. Фарломей мой надежный друг. Я уверена, что вы подружитесь,– лошадь подмигнула Ло-Лео.– Тем более, когда он узнает, что ты прилетела из другого королевства.
Лошадь ушла за Фарломеем, а Ло-Лео задумалась, сможет ли она подружиться с неизвестным псом. Вопрос был сложный.
– Кхм… Кхе, кхе…
По деревянному настилу протопал огромный, лохматый белый пес с рыжими кляксами по всей шерсти, и с одним торчащим ухом. Он покрутил большой квадратной головой и поздоровался:
– Приветствую тебя на нашем дворе. Как поживаешь?
– Спасибо, хорошо. Я тут, понимаете ли, по случаю. То есть случайно.
Пес склонил морду на бок и согласился.
– Очутиться в нашем крае можно только случайно, или по какому-то невероятному случаю.
– Вот так вот и случилось…– Ло-Лео понуро опустила голову.
– Впрочем, моя новая теория полной чашки доказывает, что случайностей в жизни не бывает,– увлеченно заметил Фарломей.– Сколько раз я наблюдал со стороны, подглядывал и подсматривал, но ни разу густая каша с мясом, случайно, не оказывалась в моей чашке. Если только старая Зольда не приготовит ее и не принесет мне,– пес глубоко вздохнул и добавил– Если моя чашка не бывает случайно полной, значит, и ты здесь оказалась не случайно. Все сходится.– Фарломей с любопытством посмотрел на Ло-Лео и Алмазку, ожидая одобрения.
– Удивительно интересная теория,– воскликнула Ло-Лео.
– Поучительная теория,– задумчиво сказала Алмазка.
Наступил вечер. Большое подворье старого мельника потихоньку затихло. Обитатели сараек, клетушек, конюшен и собачьей конуры начали готовиться ко сну. А с наступлением ночи усадьба погрузилась в тишину.
Следующий день Ло-Лео провела в знакомствах с другими обитателями большого хозяйства. Некоторые из них оказались приятными собеседниками, другие держались высокомерно. Но это не сильно расстраивало тетушку крыску. Сейчас для нее было главное выжить, найти Бастарда и придумать верный способ вернуться домой. Можно и потерпеть чужие насмешки. Впрочем, пес Фарломей оказался действительно надежным товарищем и ясно намекнул дворовым кумушкам, как нужно обращаться с чужестранной гостьей.
Вечером опять собрались в Алмазкином сарае.
– Причем здесь мяуканье? Для меня это самый сложный вопрос.– Фарломей в раздумье водил ушами в разные стороны и рассуждал– Впрочем, я еще могу поверить, что в мяуканье кота Бастарда скрыта таинственная сила. Но, чтобы кот умудрился украсть волшебство у настоящей феи? Нет.
– Возможно, ты и прав, Фармолей,– согласилась Ло-Лео.– Только факт остается фактом. Бастард и я оказались за тысячи миль от дома. И во всем виноват этот прохиндей.
Алмазка, в это время, оторвалась от сена, и спокойно сказала:
– Возможно,