Лабиринт призраков. Карлос Руис Сафон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон страница 68
– Возможно, двадцать.
Он негромко выругался и направился в ванную комнату. Достав из аптечного шкафчика металлическую коробку, вернулся к Алисии. Присев на край кровати, Леандро открыл стерилизатор и принялся готовить инъекцию.
– Мне не нравится, когда ты ведешь себя так неосмотрительно.
– Это моя жизнь.
– Когда ты жестоко истязаешь себя, она становится и моей. Повернись.
Алисия зажмурилась и перекатилась на бок. Леандро поднял ей до пояса юбку, расстегнул пряжки ортопедического бандажа и снял его. Алисия застонала от боли. Крепко зажмурившись, она тяжело и прерывисто дышала.
– От подобного зрелища мне еще хуже, чем тебе, – сказал Леандро.
Он надавил рукой на искалеченное бедро, прижимая к постели. Алисию сотрясала дрожь. Она глухо взвыла, когда Леандро воткнул иголку в зажившую рану, и тело ее напряглось, как натянутая струна. Он медленно вытянул иглу и бросил шприц на кровать. Постепенно ослабив давление на больную ногу, плавно перевернул Алисию на спину. Поправив платье, Леандро мягко уложил ее голову на подушку. Лоб у Алисии взмок от пота. Он достал платок и вытер ей лицо. Она посмотрела на него остекленевшим взором:
– Который час?
Леандро погладил ее по щеке:
– Скоро пройдет. Отдохни.
Проснувшись в затененной комнате, Алисия увидела силуэт Леандро, выделявшийся в кресле рядом с кроватью. Он держал в руках роман Виктора Маташа и читал его. Алисия почти не сомневалась, что, пока она спала, Леандро тщательно обследовал ее карманы, сумку и, вероятно, все ящики в номере, от первого до последнего.
– Тебе лучше? – спросил он, не отрывая взгляда от страницы.
– Да, – кивнула она.
Пробуждение всегда сопровождалось удивительной ясностью мыслей и ощущением, будто по венам в ее теле медленно растекается студеное желе. Леандро укрыл Алисию пледом. Ощупав себя, она определила, что лежит в том платье, в каком проходила весь день. Приподнявшись, села и прислонилась спиной к изголовью кровати. Боль давала о себе знать слабым и тупым покалыванием, скованным холодом. Наклонившись вперед, Леандро протянул ей стакан. Алисия сделала два глотка и сообразила, что он дал ей какое-то питье, а не воду.
– Что это?
– Выпей.
Алисия проглотила напиток. Леандро закрыл книгу и положил ее на стол.
– Я по-прежнему не понимаю твоих литературных вкусов, Алисия.
– Я нашла эту книгу в тайнике письменного стола в кабинете Вальса.
– Тебе кажется, что она имеет отношение к нашему делу?
– В настоящий момент я не исключаю любую вероятность.
– Ты заговорила как Хиль де Партера. Как тебе новый напарник?
– Варгас? Вроде толковый.
– Ему можно доверять?
Алисия пожала плечами.
– Начали