Луньюй. Изречения. Конфуций

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Луньюй. Изречения - Конфуций страница 5

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Луньюй. Изречения - Конфуций

Скачать книгу

Сунь спросил меня о том, что такое сыновняя почтительность, и я ответил: «Это то, когда не нарушают ритуалов».

      – Что это значит? – спросил Фань Чи.

      Учитель ответил:

      – Служи родителям по ритуалу, умрут – похорони по ритуалу и чти их жертвами по ритуалу.

6

      Воинственный из Старших[8] спросил о том, что такое сыновняя почтительность.

      Учитель ответил:

      – Это то, когда отца и мать лишь одно и тревожит – как бы сын не захворал.

7

      Цзыю[9] спросил о том, что такое сыновняя почтительность.

      Учитель ответил:

      – Ныне сыновняя почтительность сводится лишь к содержанию родителей. Но ведь содержат и животных. В чем будет тут отличие, если не проявлять самой почтительности?

8

      Цзыся спросил о том, что такое сыновняя почтительность.

      Учитель ответил:

      – Выражение лица – вот в чем ее трудность. Когда же появляется какое-либо дело, и младшие берут о нем заботу, а появляется вино, еда – и ими потчуют прежде рожденного, то в этом ли состоит сыновняя почтительность?

9

      Учитель сказал:

      – Я целый день беседовал с Хуэем[10]; он выражал такое полное согласие со мной, что казался глупым. Но судя по тому, каков он у себя, в нем есть способность к пониманию. Хуэй – неглупый человек.

      10

      Учитель сказал:

      – Где укрываться человеку?

      Где укрываться человеку,

      Если видеть, как он поступает,

      Глядеть на то, чему он следует,

      И знать, что его удовлетворяет?

11

      Учитель говорил:

      – Кто постигает новое, лелея старое,

      Тот может быть учителем.

12

      Учитель сказал:

      – Благородный муж не инструмент.

13

      Цзыгун спросил о том, каким должен быть благородный муж.

      Учитель ответил:

      – Он прежде видит в слове дело, а после – сказанному следует.

14

      Учитель сказал:

      – Благородный муж участлив, но лишен пристрастности.

      Малый человек пристрастен, но лишен участливости.

15

      Учитель говорил:

      – Напрасно обучение без мысли,

      Опасна мысль без обучения.

16

      Учитель сказал:

      – Увлеченность чуждыми суждениями приносит только вред[11].

17

      Учитель сказал:

      – Ю![12] Научить ли тебя, что такое знание?

      Считай знанием то, что знаешь, и считай незнанием незнание. Это и есть знание.

18

      Цзычжан[13] учился, чтобы добиться жалованья, и Учитель ему сказал:

      – Больше слушай, исключая все неясное, осторожно говори об остальном – реже будешь обвинен. Больше наблюдай и сторонись опасности, осторожно действуй в остальном – реже будешь

Скачать книгу


<p>8</p>

Воинственный из Старших (Мэн Убо) – сын сановника Благостного из Старших; «Воинственный» – его посмертный титул.

<p>9</p>

Цзыю – второе имя ученика Конфуция Янь Яня.

<p>10</p>

Хуэй – имя любимого ученика Конфуция Янь Хуэя (Янь Цзыюаня, Янь Юаня).

<p>11</p>

Другой вариант перевода:

Браться за дело не с того конца -

Значит наносить лишь вред.

<p>12</p>

Ю – имя ученика Конфуция Чжун Ю, который в «Изречениях» часто называется по своему второму имени – Цзылу (или Цзи Лу).

<p>13</p>

Цзычжан – второе имя ученика Конфуция Чжуаньсунь Ши.