Луньюй. Изречения. Конфуций
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Луньюй. Изречения - Конфуций страница 6
Учитель говорил:
– Человеку и не быть правдивым? Не ведаю, возможно ли такое. Если у малой ли, большой повозки не скреплены оглобли с перекладиной, разве на них какая-то езда возможна?
Цзычжан спросил, можно ли узнать, что будет через десять поколений.
Учитель ответил:
– Дом Инь основывался на обрядах
дома Ся,
Что сохранил из них и добавил,
можно знать;
Дом Чжоу опирался на обряды Инь,
Что сохранил из них и добавил,
можно знать;
И о тех, кто, возможно, будет следовать
за Чжоу,
Пусть и за сотню поколений, можно знать[17].
24
Учитель говорил:
– Жертвоприношение чужому духу заключает в себе лесть.
Бездействие в момент, когда возможно поступить по справедливости, означает трусость.
Глава 3. Восемью рядами
Конфуций говорил о Младшем, у которого «восемью рядами танцуют при дворе»[18]:
– Если это можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?
Три семейства убирали жертвенную утварь под звуки гимна «Лад»[19].
Учитель об этом сказал:
– Содействуют в храме князья, Сын Неба прекрасен и строг.
– Разве эти слова применимы к делам трех семейств?
Учитель говорил:
– К чему ритуалы, если, будучи человеком, не проявляет человечности? К чему и музыка, если, будучи человеком, не проявляет человечности?
Линь Фан[20] спросил о том, что составляет основу ритуала.
Учитель ответил:
– Как важен твой вопрос! При исполнении ритуала бережливость предпочтительнее расточительности; на похоронах чувство скорби предпочтительнее тщательности.
Учитель сказал:
– У варваров при государе хуже, чем в китайских землях без него.
Младший приносил жертвы горе Великой, и Учитель спросил Жань Ю[21]:
– Ты не мог его удержать?
– Не мог, – ответил Жань Ю.
Учитель сказал:
– Увы! Неужто скажешь, что гора Великая менее разборчива, чем Линь Фан?
Учитель сказал:
– Благородный муж ни в чем не состязается, но если вынужден, то разве что в стрельбе из лука; он входит в зал, приветствуя и уступая; выйдя оттуда, пьет вино. Он благороден даже в состязании.
Цзыся спросил:
– Что означают строки:
Смеясь, чарует ямочкой на щечке,
Очей прекрасных ясен взгляд,
И белизна в ней кажется цветным узором[22].
– Вторично то, когда раскрашивают белое, – ответил Учитель.
– И
17
Имеются в виду легендарные китайские династии
18
По древнему ритуалу, только при дворе Сына Неба мог исполняться танец, в котором актеры выступали бы восемью рядами. Семейство Младших имело право лишь на четыре ряда танцоров.
19
20
21
В Древнем Китае был широко распространен культ гор; Сын Неба и князья могли приносить жертвы «знаменитым горам», к которым относилась и гора Великая (Тайшань); семейство Младших такой привилегией не обладало.
22
Цзыся приводит в данном случае цитату из «Книги песен», хотя последней строки в современном тексте этого песенного свода нет.