На службе Его Величества. Валерия Вербинина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На службе Его Величества - Валерия Вербинина страница 22

На службе Его Величества - Валерия Вербинина Амалия – секретный агент императора

Скачать книгу

тарелку, она спрашивала у дворецкого:

      – Скажите, Роджерс, что это такое?

      – Овсянка, миледи, – отвечал слуга, тревожно кашлянув.

      – Уберите, – коротко приказала Амалия. – Франсуа!

      И, повинуясь ее зову, в дверях возник французский повар с серебряным подносом в руках, на котором в предвкушении своего конца томилось множество всяческих вкусностей.

      Арчибальд уронил ложку в тарелку. Роджерс захлопал ресницами, не зная, что сказать.

      – Завтрак подан, – зычно объявил Франсуа.

      После чего подскочил к Амалии и с несусветной ловкостью разложил возле нее на столе три вида закусок, четыре основных блюда, четыре десерта и стакан с соком. Но это было еще не все: Франсуа умчался и, явившись вновь, как демон-искуситель, поставил перед Амалией тарелочку с нарезанным тончайшими ломтиками хлебом, тарелочку с сыром, масленку и, наконец, запотевшую кадушку с икрой.

      – Франсуа, – только и могла промолвить Амалия, – где вы это все достали?

      – О, – отвечал слуга, – я взял на себя смелость послать кое-кого за снедью в Дувр. Труднее всего было раздобыть икру, но, по счастью, там есть отель, хозяин которого долго жил в России, и он всегда готовит ее для себя. Не угодно ли откушать?

      – Кого же ты послал? – недоверчиво спросила Амалия. – Ведь ты же не говоришь по-английски…

      – Я захватил с собой словарь, – возразил Франсуа обиженно. – И потом, я заставляю работать свое обаяние.

      – Обаяние? – проговорила Амалия задумчиво. – Хм! Только не заставляй его перетруждаться, а то оно до времени износится.

      – Все понял, мадам!

      – Арчи, – сказала Амалия, – что вы там сидите, как цапля на насесте? Присоединяйтесь лучше ко мне. Мой Франсуа – знатный повар. По крайней мере, граф Ларош-Бретон на него не жаловался.

      Франсуа склонился в сдержанном поклоне и засиял улыбкой.

      – Спасибо, – сухо отозвался Арчибальд, – но мне что-то не хочется.

      Однако от блюд исходил такой аромат, что перед ним не смог бы устоять даже праведник, объявивший войну чревоугодию. Слов нет, овсянка – прекрасная и полезная вещь, но она все-таки меркнет перед креветками в винном соусе. И истуканом сидящий перед тарелкой со своим пориджем Арчи составлял любопытный контраст с Амалией, уписывающей за обе щеки то, что ей приготовил Франсуа. Наконец герцог не выдержал, пересел к Амалии и сначала робко, а затем уже без всяких околичностей принял участие в уничтожении кулинарных шедевров.

      – Какая прелесть, – проговорил он с набитым ртом, указывая на опустошенное блюдо. – А что это такое?

      – Лягушки, я полагаю, – отозвалась Амалия.

      Арчибальд поперхнулся.

      – Что?

      – Ну да, лягушки из того самого пруда, где ваш предок утопил свою первую жену, – беззаботно подтвердила герцогиня.

      – О мои лягушки! – возопил Арчи. – Какое

Скачать книгу