Игрофикация в бизнесе и в жизни: преврати рутину в игру!. Иван Нефедьев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Игрофикация в бизнесе и в жизни: преврати рутину в игру! - Иван Нефедьев страница 11
Рис. 15. Отважный воздухоплаватель помогает победить бронхит
Что вы понимаете под игрой? Какое определение у этого понятия?
Похоже, сколько исследователей есть в этой области, столько и определений игры. Нам пока не встречалось ни одно определение, а тем более – классификация, дающая хоть сколько-нибудь полное описание того, что такое игра.
Как правило, среди основных составляющих игры перечисляются «стремление выиграть», «противоборство с окружающим игровым миром или игроками» и «правила». Нетрудно найти исключения даже среди игр в обыденном их понимании. В чём противоборство и правила игры в куклы или в таком жанре игр, как sandbox (песочница)? И как в эти игры можно выиграть? И это мы ещё не коснулись таких явлений, как игра волн, любовные игры или актёрская игра.
Так что специально определять и классифицировать игры мы в этой книге не будем. Нам кажется, что интуитивно вы и без дополнительных определений понимаете, что это такое.
Почему игрофикация, а не геймификация?
Нас часто спрашивают, почему мы используем слово «Игрофикация», а не «Геймификация»[14] (от англ. game – игра). Причин несколько.
Благозвучие. Нам просто больше нравится, как звучит И, по сравнению с Г.
«Ашыпки». Меньше вероятность грамматической ошибки и разночтений. За себя мы не волнуемся, а вот другие люди и «геймофикация», и «геймафикация», и «гамификация», и ещё много как это слово пишут. Со словом «игра» таких сложностей явно меньше. С английским словом, кстати, тоже не всё просто. Часто встречается неправильный вариант «Gamefication», хотя нужно писать «Gamification».
Преемственность. Learning Hub, в котором мы учились в Digital October и о котором мы уже писали, назывался «Лаборатория Игрофикации». Ещё раз спасибо Серёже Щукину и Юлии Щукиной, название отличное!
Лингвистика. В английском языке для того, что мы понимаем под «игрой», используется два совершенно разных слова – «Play» и «Game». Есть, конечно, и другие варианты типа «Act» или «Perform», которые могут передавать какие-то оттенки того, что связано с игрой,
14
Эти слова в данном разделе будут встречаться часто, поэтому мы их будем обозначать как «И» и «Г». В остальной книге мы будем называть их нормально.