Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко страница 163

Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      289 Все быстротечное – / Символ, сравненье.

      Цель бесконечная – / Здесь, в достиженье.

      Здесь – заповеданность / Истины всей.

      Вечная женственность / Тянет нас к ней. //

      Alles Vergänliche ist nur ein Gleichnis <…>.

«Фауст» II, 5. Горы и пропасти (Мистический хор); пер. Б. Пастернака▪ Гёте в 10 т., 2:440; Gefl. Worte, S. 140

      Последние строки трагедии. «Das EwigWeibliche» (затем: «das ewig Weibliche») – «вечноженственное». «Alles Vergänliche» переводится также как «Все преходящее».

      Стихотворения. Пьесы

      290 Кто с хлебом слез своих не ел,

      Кто в жизни целыми ночами

      На ложе, плача, не сидел,

      Тот не знаком с небесными властями.

«Арфист», 3 («Кто с хлебом слез своих не ел…»); пер. Ф. Тютчева ▪ Гёте в 10 т., 1:179

      В романе «Годы учения Вильгельма Мейстера», ч. II (1795), гл. 13 – песня арфиста.

      291 Кто жил, в ничто не обратится!

      Повсюду вечность шевелится.

«Бог и мир» (цикл стихотворений), «Завет» (1829); пер. Н. Вильмонта ▪ Гёте в 10 т., 1:464

      При цитировании это двустишие нередко объединяется с трехстишием из стихотворения «Одно и всё» (→ Г-293).

      292 И вечностью заполнен миг.

«Завет»; пер. Н. Вильмонта ▪ Гёте в 10 т., 1:465

      Букв.: «Мгновенье – это вечность» («Der Augenblick ist Ewigkeit»). ▪ Markiewicz, s. 154.

      → «В одном мгновенье видеть вечность…» (Б-1078).

      293 Повсюду вечность шевелится,

      И все к небытию стремится,

      Чтоб бытию причастным быть.

«Бог и мир» (цикл стихотворений), «Одно и всё» (1821); пер. Н. Вильмонта ▪ Гёте в 10 т., 1:464

      → Г291

      294 Что – внутри, во внешнем сыщешь;

      Что – вовне, внутри отыщешь. //

      Nichts ist drinnen, nichts ist draußen;

      Denn was innen, das ist außen.

«Бог и мир» (цикл стихотворений), «Эпиррема»; пер. Н. Вильмонта▪ Гёте в 13 т., 1:486; textlog.de/18635

      295 По вечным, железным, / Великим законам

      Всебытия мы / Должны невольно

      Круги совершать.

«Божественное» (1783; опубл. в 1785); пер. Ап. Григорьева ▪ Гёте в 10 т., 1:170

      Отсюда: «железные законы», «железный закон». ▪ Gefl. Worte, S. 120.

      296 Человек один / Может невозможное.

«Божественное»; пер. Ап. Григорьева▪ Гёте в 10 т., 1:170

      → «Кто хочет невозможного, мне мил» (Г-284).

      297 И покуда не поймешь:

      Смерть – для жизни новой,

      Хмурым гостем ты живешь

      На земле суровой. //

      …Stirb und werde! <…>

«Западновосточный диван. Книга певца», стих. «Блаженное томление» (1814), пер. Н. Вильмонта (1949) ▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 588

      «Stirb und werde» – букв. «Умри и стань (другим)!»

      298 Жизнь – шутка скверная для всех. // Das Leben ist ein schlechter Spass.

«Западновосточный диван. Книга созерцаний (Книга размышлений)», стихотворение «Жизнь – шутка скверная для всех…»; пер. С. Шервинского▪ Гёте в 13 т., 1:371; Markiewicz, s. 151

      299 Человеком был я в мире,

      Это значит – был борцом!

«Западновосточный

Скачать книгу