Клад под развалинами Франшарского монастыря (сборник). Роберт Стивенсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Клад под развалинами Франшарского монастыря (сборник) - Роберт Стивенсон страница 16
– А теперь, – продолжал Пул, обращаясь к мальчику с кухни, – принеси мне свечу, и мы разом покончим с этим.
Потом он попросил мистера Аттерсона следовать за ним и направился к садику во дворе.
– Теперь, сэр, – предупредил он, – старайтесь идти как можно тише. Я хочу, чтобы вы слышали все, но чтобы вас никто не заметил. Только прошу вас, сэр, если он пригласит вас войти, ни за что не входите.
Нервы Аттерсона после этой неожиданной просьбы испытали такой удар, который чуть не вывел его из равновесия; но нотариус быстро оправился и последовал за дворецким в здание лаборатории и дальше, через анатомический театр, с его склянками и бутылями в плетеных корзинах, к подножию лестницы, ведущей в кабинет доктора. Здесь Пул знаком велел ему встать несколько в стороне и прислушаться. Сам же он, поставив свечу на пол и собрав всю свою храбрость и решительность, поднялся по лестнице и немного неуверенно постучал в обитую красным сукном дверь кабинета.
– Мистер Аттерсон желает вас видеть, сэр! – крикнул дворецкий и одновременно сделал нотариусу знак прислушаться внимательнее.
Тихий жалобный голос изнутри ответил:
– Передай ему, что я никого не могу принять!
– Слушаю, сэр, – ответил Пул с оттенком какого-то торжества в голосе, и, взяв свечу, повел мистера Аттерсона назад через двор в большую кухню, где огонь уже давно потух, и по полу ползали тараканы.
– Сэр, – сказал он, глядя нотариусу прямо в глаза, – скажите по чести, разве это был голос хозяина?
– Он показался мне очень изменившимся, – ответил тот, побледнев, но тоже глядя прямо в глаза Пулу.
– Изменившимся? Да, еще бы! – воскликнул дворецкий. – Я двадцать лет прожил в этом доме, разве я могу не узнать голоса своего хозяина? Нет, сэр! Доктора убили! Да, его прикончили восемь дней тому назад, когда мы слышали, как он крикнул, призывая Господа Бога! И кто или что там теперь вместо него, и почему оно там сидит, это великая тайна, мистер Аттерсон.
– Ваш рассказ весьма необычен, Пул, вы рассказываете просто какие-то дикие вещи, – заметил поверенный, прикусив палец. – Предположим, дело обстоит так, как вы думаете; предположим, что доктора Джекила… убили; так зачем же убийце оставаться там? Ведь это же нелепо! Нет, ваше предположение не выдерживает ни малейшей критики.
– Хорошо, мистер Аттерсон, вы, я знаю, человек, которого трудно чем-нибудь удовлетворить или убедить, но я все-таки это сделаю, – заявил Пул. – Всю последнюю неделю, как вам известно, он или оно, или что там еще живет в этом кабинете, день и ночь просит о каком-то снадобье, которого нет никакой возможности достать. У него была иногда привычка – у хозяина, то есть, – писать свои распоряжения или рецепты на клочках бумаги и оставлять их на лестнице. Так всю последнюю неделю ничего другого мы и не видели, ничего, кроме клочков бумаги с рецептами и запертой двери, даже еду мы оставляли на лестнице,