Улисс. Джеймс Джойс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Улисс - Джеймс Джойс страница 78

Улисс - Джеймс Джойс

Скачать книгу

сказал Деви Бирн.

      – Ничего чёрным по белому, так-то вот.

      Пэдди Леонард и Бентем Лайенс вошли вместе. Следом за ними Том Рошфор, смуглейшая рука на бордовом жилете.

      – Дедобры, м-р Бирн.

      – Дедобры, джентельмены.

      Они остановились вдоль стойки.

      – Кто ставит?– спросил Пэдди Леонард.

      – Ну, уж не тот кто сидит,– откликнулся Носач Флинн.

      – Ладно, что брать?– спросил Пэдди Леонард.

      – Я бы випил имбирного,– сказал Бентем Лайенс

      – Сколько?– воскликнул Пэдди Леонард.– С каких это пор, Господи? А тебе, Том?

      – Что скажет главный мелиоратор?– вопросил Носач Флинн, отхлёбывая.

      Вместо ответа Том Рошфор приложил руку к солнечному сплетению и икнул.

      – Можно побеспокоить вас насчёт стаканчика свежей воды, м-р Бирн,– сказал он.

      – Конечно, сэр.

      Пэдди Леонард оглядел своих собокальников.

      – Господи правый левый,– сказал он,– полюбуйтесь кого я спаиваю. Холодная вода и шипучка! Пара молодчиков, что слизывали б виски и с немытых ног. А у него-таки есть тёмная лошадка на Золотой Кубок. Полный верняк.

      – Цинфандель, нет?– спросил Носач Флинн.

      Том Рошфор ссыпал порошок из сложеной бумажки в поставленную перед ним воду.

      – Эта проклятая диспепсия,– произнес он, прежде чем выпить.

      – Пищевая сода хорошо помогает,– сказал Деви Бирн.

      Том Рошфор кивнул и выпил.

      – Так Цинфандель, что ли?

      – Только тихо,– подмигнул Бентем Лайенс.– Я и сам рискну на пять монет.

      – Ну, так и нам скажи, если стоящий друг, чёрт тебя раздери,– сказал Пэдди Леонард.– Кто тебе дал наводку?

      М-р Цвейт, проходя к выходу, поднял три пальца в знак привета.

      – Пока,– сказал Носач Флинн. Остальные пооборачивались.

      – А вот и тот, кто дал мне знать,– прошептал Бентем Лайенс.

      – Пррфт!– с презрением произнес Пэдди Леонард.– М-р Бирн, сэр, мы возьмём пару ваших джеймсовских и…

      – Имбирного,– добавил Деви Бирн вежливо.

      – Ага,– сказал Пэдди Леонард.– Бутылку с соской для младенчика.

      М-р Цвейт шагал к Доусон-Cтрит, прочищая языком зубы. Для этого понадобиться какая-нибудь зелень: шпинат, например. Впрочем, с просвечивающими лучами Рентгена можно бы.

      На Дюк-Лейн изголодалый терьер срыгнул хрящеватую жеванину на брусчатку и начал лопать её с новым рвением. Пресыщение. С благодарностью возвращаем, полностью переварив содержимое. Сперва десерт – потом остренькое.

      М-р Цвейт утомлённо вышагивал. Грызуны. Они у него на второе. Движется только верхняя челюсть. Интересно, Том Рошфор что-нибудь сделает с тем своим изобретением? Трата времени: пытался растолковать Флинну. Разжевал и в рот положил: передай дальше. У тощих рты длинные. Нужен бы зал или какое другое место,

Скачать книгу