Сказка сказок, или Забава для малых ребят. Джамбаттиста Базиле

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле страница 48

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Праздничное мясное блюдо (буквально: замужняя кастрюля).

      4

      Выигрышная комбинация в карточной игре.

      5

      Письмо от августа 1932 г. Этот мотив был заимствован Джойсом из переписки с женой – Норой Барнакл.

      6

      То есть пользуешься одной женщиной в ожидании другой, более выгодной партии.

      7

      Поместье баронов ди Донато располагалось в зеленой прибрежной зоне, которая резко контрастировала с грязными и перенаселенными трущобами Кьяйи, находившимися неподалеку; «испечь вместе пиццу» – вместе зачать ребенка; резать тесто для пасты – иносказание, означающее болезненный разрыв.

      8

      Разбить рюмку – символическая деталь византийского обряда венчания, метафора брака. «Разбить ночной горшок» (rompere ‘nu càntero) – выражение, означающее: «загубить, провалить дело».

      9

      Первые поселения греков в Италии, основанные еще в VIII в. до н. э., – Питекуссы и Кумы – находятся недалеко от Неаполя. Сам Неаполь ведет свою историю с V в. до н. э. Кварталы его исторического центра сохранили первоначальную античную планировку.

      10

      Это подлинное имя певицы, более известной под именем Адриана.

      11

      Как и в позднейшие времена, это делалось в благодарность за пожалованные на издание деньги.

      12

      Императоры династии Габсбургов считались верховными сеньорами герцогов Мантуи.

      13

      Возможно, виной этому знаменитая чума 1656 г., выкосившая больше половины населения Неаполя и округи.

      14

      Мохнатая Долина.

      15

      Легендарный музыкант, от чьего имени якобы получил название тип ритмических и энергичных танцевальных мелодий «руджеро», очень популярных в XVI–XVIII вв. Впрочем, вероятнее, что наоборот – популярность мелодии породила представление об авторском единстве.

      16

      Неаполитанский уличный акробат с таким прозвищем неоднократно упоминается в стихах поэтов первой половины XVII в.

      17

      Сольный женский танец-пантомима с ярко выраженным эротическим характером. Восходил к языческим культовым обрядам; неоднократно запрещался церковными властями.

      18

      Лекарь на все случаи жизни, персонаж городских анекдотов.

      19

      Первое мая – во многих странах Западной Европы традиционный, идущий от язычества, праздник весны, обновляющейся природы, магии и эротики, сопровождавшийся веселыми гуляньями молодежи, играми, кулачными боями.

      20

      В Неаполе проституток регистрировали в специальной книге, обязывая ежемесячно вносить в городскую казну по два карлина. О карлине см. примеч. 31.

      21

Скачать книгу