Paziowie króla Zygmunta. Domańska Antonina

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Paziowie króla Zygmunta - Domańska Antonina страница 14

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Paziowie króla Zygmunta - Domańska Antonina

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      poła – brzeg ubrania (płaszcza, marynarki itp.). [przypis edytorski]

      27

      imać się (daw.) – trzymać, chwytać. [przypis edytorski]

      28

      ostać (daw.) – zostać. [przypis edytorski]

      29

      fraucymer (z niem. Frauenzimmer) – komnata kobiet, pokój dla dam. [przypis edytorski]

      30

      beze a. bez (tu gw.) – przez. [przypis edytorski]

      31

      takoż (daw.) – dziś: także. [przypis edytorski]

      32

      febra – tu: gorączka. [przypis edytorski]

      33

      prysiudy (z ukr.) – przysiady, figury taneczne. [przypis edytorski]

      34

      Che orgia! Che demoni! Che bestie infernale! (z wł.) – co za orgia, co za demony, co za bestie piekielne. [przypis edytorski]

      35

      Czicho mi saras! – cicho mi zaraz. [przypis edytorski]

      36

      I'orecchie mi crepano (z wł.) – uszy mi pękną. [przypis edytorski]

      37

      che pazie diaboli incarnati (z wł.) – że paziowie to diabły wcielone. [przypis edytorski]

      38

      łokieć – daw. miara długości, ok. 0,6 m. [przypis edytorski]

      39

      dziwować się – dziś: dziwić się. [przypis edytorski]

      40

      bigos – tu: awantura. [przypis edytorski]

      41

      z nadsypką – dziś: z nawiązką; dać więcej, niż się należy. [przypis edytorski]

      42

      bajać (daw.) – kłamać. [przypis edytorski]

      43

      na wierzchu – tu: na przedzie. [przypis edytorski]

      44

      roztasować – tu: rozpakować. [przypis edytorski]

      45

      ciżmy – daw. rodzaj obuwia o czubkach wywiniętych nieco w górę. [przypis edytorski]

      46

      łacno (daw.) – szybko, łatwo. [przypis edytorski]

      47

      palcat – kij bojowy, broń ćwiczebna przy nauce szermierki. [przypis edytorski]

      48

      zabaczyć (daw.) – zapomnieć. [przypis edytorski]

      49

      tedy (daw.) – więc. [przypis edytorski]

      50

      płeć<

1

barwa – tu: mundur, mundurek. [przypis edytorski]

2

obrócić się (daw.) – skręcić. [przypis edytorski]

3

znowuj (gw.) – znowu. [przypis edytorski]

4

on, w onym (daw.) – ten, w tym. [przypis edytorski]

5

ino (daw.) – tylko. [przypis edytorski]

6

nie masz (daw.) – nie ma. [przypis edytorski]

7

pomnieć (daw.) – pamiętać; zwracać na coś uwagę. [przypis edytorski]

8

przecz (daw.) – dlaczego, po co. [przypis edytorski]

9

trza (gw.) – trzeba. [przypis edytorski]

10

Bogiem a prawdą – mówiąc szczerze, w istocie, naprawdę. [przypis edytorski]

11

taj coże (gw.) – to i cóż, no i co. [przypis edytorski]

12

rozwierać (daw.) – dziś: otwierać. [przypis edytorski]

13

przystojnie (daw.) – tu: przyzwoicie, właściwie. [przypis edytorski]

14

przez (tu gw.) – bez. [przypis edytorski]

15

bez (tu gw.) – przez; bez noc – przez noc, w ciągu nocy. [przypis edytorski]

16

wirydarz (daw.; z łac. viridarium: ogród, park) – wewnętrzny dziedziniec, otoczony krużgankami (długimi gankami), często z ogrodem lub studnią. [przypis edytorski]

17

zaświaty – tu: odległe miejsce. [przypis edytorski]

18

pośledni (daw.) – gorszy. [przypis edytorski]

19

Barbara Zápolya (ok. 1490–1515) – polska królowa w latach 1512–1515, pierwsza żona Zygmunta Starego. [przypis edytorski]

20

parlare italiano, utrapiare polono, wymyślare androno, nulla niente di buono – żartobliwa stylizacja na język włoski: mówić po włosku, dokazywać po polsku, wymyślać androny (bzdury), nic dobrego (niegrzeczne dzieci). [przypis edytorski]

21

pókiż – tu: jak długo. [przypis edytorski]

22

wżdy (daw.) – przecież. [przypis edytorski]

Скачать книгу