Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Сэмюэл Дилэни

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна - Сэмюэл Дилэни страница 37

Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна - Сэмюэл Дилэни Звезды мировой фантастики (Азбука)

Скачать книгу

на себя. Выстрел пришелся в пульт управления.

      Выведенная из ступора, баронесса на нетвердых ногах подошла к мужу, обхватила его. Сквозь хриплые стоны прорезался голос, и она завыла. Огромная, бесформенная, как сдувающийся аэростат, она оттащила тело Вер Дорко от стола, опустилась на колени, обхватила его руками и начала легко покачивать, все это время не переставая кричать.

      Гости были уже на ногах. Стоял страшный гвалт.

      Пульт был испорчен, и теперь на столах, расталкивая фрукты, появлялись жареные павлины, приготовленные по частям и вновь собранные в целые фигуры – с засахаренными головами и внушительными хвостами. Механизмы, отвечающие за уборку блюд, не включались, так что супницы с калду верде начали наползать на винные чаши, пока все они в итоге не перевернулись и не залили стол. Фрукты покатились на пол.

      Несмотря на ор, она слышала, как шипит вибралайзер: слева, опять слева, теперь справа. Разбегающиеся люди перекрывали обзор. Еще один выстрел – доктор Крейн согнулась пополам, крашеные волосы разметались по лицу; ее в недоумении подхватил стоявший рядом человек.

      Павлинов сбросили со стола появившиеся из его недр барашки на вертелах. Длинные перья замели по полу. Фонтанчики обдавали сияющую медовую корочку вином – оно шипело и превращалось в пар. Еда проваливалась назад в открытые панели и падала на раскаленные докрасна нагревательные элементы. Ридра почувствовала запах горелого. Она рванулась вперед, поймала за руку чернобородого толстяка:

      – Капрал, выводи ребят!

      – А я чем занимаюсь?!

      Ридра метнулась в противоположную сторону, перепрыгнула стол. Из курящейся расселины как раз поднимался прихотливый восточный десерт: горячие обжаренные бананы сперва окунались в мед, а потом должны были катиться на тарелки по горкам из толченого льда. Но только теперь искристые сласти выбрасывало прямо на пол, мед на них застывал блестящими шипами и хрустел под ногами. Люди скользили, беспомощно взмахивали руками, падали.

      – Вот что называется поскользнуться на банане по-богатому! – заметил Калли. – Что будем делать, капитан?

      – Бери Моллью и Рона – и живо на корабль!

      Поднялись кофейники, врезались в тушки на вертелах, перевернулись, и кругом разлетелась кофейная гуща и кипяток. Прижимая к груди обваренную руку, завизжала женщина.

      – Что-то настроение пропало, – сказал Калли. – Поищу ребят.

      Мимо пробегал Капрал. Ридра ухватила его за руку:

      – Слушай, что такое бандикут?

      – Злобный такой зверек. Сумчатый, кажется. А что?

      – Да, точно. Вспомнила. А талассемия?

      – Ну ты нашла время спрашивать. Типа анемии.

      – Это я знаю. А поточнее? Ты же наш корабельный врач.

      – Так, секунду… – Он прикрыл глаза. – Было про это в гипнокурсе. Ага, вспомнил. Это наследственное. Примерно то же самое, что серповидноклеточная анемия, только у европеоидов. Эритроциты разрушаются,

Скачать книгу