Страсть и притворство. Сьюзен Джи Хейно
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Страсть и притворство - Сьюзен Джи Хейно страница 24
– Я был чрезвычайно удивлен, когда услышал, что мой кузен наконец нашел себе достойную невесту, – сказал мистер Честертон. – Но, встретив вас, понял, что ничего удивительного в этом нет. Как мог Гаррис не стать рабом такой красавицы?
Фу, как только ее не стошнило от столь очевидной лести? Мистер Честертон – хоть и был довольно красив – не вызывал у нее особой симпатии. Он казался слишком дружелюбным и чересчур откровенно пялился на Марию, которой, похоже, нравился еще меньше. Родственники лорда Гарри оставляли желать лучшего, если манеры этого человека характеризовали клан в целом.
– Мне бы хотелось думать, что лорд Гарри – добровольный участник, а не раб чего бы там ни было, сэр, – резко заметила Пенелопа.
– О, я уверен, что добрая воля – наименьшее из его зол, мисс Растмур. С нетерпением жду встречи с ним и возможности поздравить с удачей. Я слишком хорошо знаю, как трудно найти стоящую жену.
– Если, конечно, не против прихватить чью-нибудь еще, – сказала Пенелопа, улыбаясь миссис Глэддинг.
Мистер Честертон нахмурился, а миссис Глэддинг рассмеялась.
– Мистер Честертон оказал мне любезность, сделав кое-что для мистера Глэддинга, – пояснила женщина с несколько большей живостью, чем следовало для правдоподобия. – Я заказала ему новый сюртук в качестве сюрприза, а поскольку у мистера Честертона почти такая же фигура, как у мистера Глэддинга, я попросила его прийти на примерку.
Да, конечно, как будто кто-нибудь поверит этой глупой сказке.
Но мистер Честертон, видимо, думал, что они поверят, и коротко кивнул:
– Это и вправду причина моего здесь присутствия. Глэддинги – мои старые друзья. Я лишь хочу помочь сделать сюрприз.
– Конечно, – сказала Пенелопа с горячностью под стать миссис Глэддинг. – Весьма любезно с вашей стороны. Как ты думаешь, Мария? Мистер Честертон – образец любезности?
– Да, похоже на то, – согласилась Мария, хотя выражение ее лица свидетельствовало об обратном.
Но прежде чем Пенелопа получила возможность узнать что-либо еще о мистере Честертоне и его замужней спутнице, как им снова помешали. На этот раз тетя Клара, родная тетка Марии. Тетя Клара еще меньше обрадовалась мистеру Честертону, чем Пенелопа.
– Мария! Немедленно идем со мной! – сказала женщина, появившись рядом с ними со своей горничной, буквально увешанной свертками.
Мария тотчас послушалась, и Пенелопа тоже. По какой-то причине это удивило тетю Клару.
– О, мисс Растмур, полагаю, раз мы вас сюда привезли, то должны доставить домой. Пожалуйста, поторопитесь.
Не медля ни минуты, тетя Клара резко повернулась и зашагала к ожидавшему экипажу. Мария и горничная засеменили следом. Едва кивнув новым знакомым, Пенелопа заспешила за ними. Весьма неловкая встреча закончилась еще более неловким уходом.
Пенелопа