The Expeditions. Maʿmar ibn Rāshid

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Expeditions - Maʿmar ibn Rāshid страница 25

The Expeditions - Maʿmar ibn Rāshid Library of Arabic Literature

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      When he had finished with the matter of the written agreement, the Messenger of God said to his companions, “Rise up and make your sacrifices, and then shave your heads,” but not a single man from among them stood up, even after the Prophet had said that three times. When not one of them had risen, he stood up and went to see Umm Salamah. When he told her how the people had responded to him, Umm Salamah said, “O Prophet of God! If you don’t like that, then go back out, but don’t say anything to them until you have sacrificed your camel and called for your barber to shave your head.” So he got up, went out, uttered not a word to any of them, and did just that: he sacrificed his camel and called for his barber, who shaved his head. When his followers saw this, they stood up, sacrificed their camels, and each began shaving the head of the other, nearly killing each other out of remorse.

      2.3.9

      ثم جاءه نسوة مؤمنات، فأنزل الله يٰأَيـُّهَا الّذين آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَـاتُ مُهَاجِرَاتٍ حتّى بلغ بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ. فطلّق عمر يومئذ امرأَتين كانتا في الشرك، فتزوّج إحدَهما معاوية بن أبي سفيان والأخرى صفوان بن أميّة.

      Afterward, believing women came to the Prophet, and God revealed:

      «You who believe! Test the believing women who come to you as emigrants—God knows best about their faith—and if you are sure of their belief, do not send them back to the disbelievers: they are not lawful wives for them. Give the disbelievers whatever bride gifts they have paid—if you choose to marry them, there is no blame on you once you have paid their bride gifts—and do not yourselves hold on to marriage ties with the unbelieving women.»68

      And on that very day ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb divorced two women who had remained polytheists. One of them was subsequently married to Muʿāwiyah ibn Abī Sufyān and the other to Ṣafwān ibn Umayyah.

      2.3.10

      ثم رجع النبيّ صلّى الله عليه وسلّم إلى المدينة، فجاءه أبو بصير، رجل من قريش وهو مسلم، فأرسلوا في طلبه رجلين. فقالوا: العهد الّذي جعلتَ لنا. فدفعه إلى الرجلين، فخرجا حتّى إذا بلغا به ذا الحليفة. فنزلوا يأكلون من تمر لهم.

      فقال أبو بصير لأحد الرجلين: والله إنّي لأرى سيفك هذا، يا فلان، جيّدًا!

      فاستلّه الآخر، فقال: أجل، والله إنّه لجيّد. لقد جرّبت به، ثمّ جرّبت.

      فقال أبو بصير: أرِني أنظر إليه؟

      فأمكنه منه، فضربه به حتّى برد. وفرّ الآخر حتّى أتى المدينة. فدخل المسجد يعدو.١ فقال رسول الله صلّى الله عليه وسلّم حين رآه: لقد رأى هذا ذعرًا. فلمّا انتهى إلى النبيّ صلّى الله عليه وسلّم، قال: قُتل والله صاحبي، وإنّي لمقتول.

      فجاء أبو بصير، فقال: يا نبيّ الله! قد والله أوفى الله ذمّتك. قد رددتَني إليهم، ثمّ أنجاني الله منهم.

      فقال النبيّ صلّى الله عليه وسلّم: ويل أمّه! مِسْعَرَ حَرْبٍ لو كان له٢ أحد!

      فلمّا سمع ذلك، عرف أنّه سيردّه إليهم فخرج حتّى أتى سِيْف البحر. قال: وينفلت منهم أبو جندل بن سهيل فلحق بأبي بصير حتّى اجتمعت منهم عصابة.

      ١ بخ، ط؛ مم: يعدُ.

      ٢ بخ، ط؛ مم: لها.

      Later, the Prophet returned to Medina, where Abū Baṣīr, a Qurashī man who became Muslim, came to him. The Meccans sent two men in his pursuit, and they demanded, “Honor the agreement that you made with us.” So the Prophet handed Abū Baṣīr over to the two men. The two men departed, and in time they brought Abū Baṣīr to Dhū l-Ḥulayfah, where they made their camp and ate some dates they had with them.

      Abū Baṣīr said to one of the two men, “By God, I see this sword of yours is quite fine!”

      The other unsheathed it and said, “Yes, by God, it is indeed quite fine. I’ve wielded it in battle many times over.”

      “Do you think,” asked Abū Baṣīr, “that I could have a look at it?”

      The man handed it to him, and Abū Baṣīr struck him down, leaving him stone-cold dead. The other man fled and eventually reached Medina. He sprinted into the mosque, and when the Messenger of God saw him, he said, “This man has seen something terrifying!” When he reached the Prophet, he said, “My companion, by God, he’s been killed! And I’m as good as dead!”

      Abū Baṣīr arrived and said, “O Prophet of God, God has honored your end of the bargain. You returned me to them, but God delivered me from them.”

      The Prophet said, “Woe to your mother! He would set the fires of war ablaze if he had supporters!”

      When Abū Baṣīr heard those words, he knew that the Prophet would return him to the Quraysh, so he left Medina and made for the coast. Abū Jandal ibn Suhayl also escaped from the Quraysh; they joined forces and formed a band of marauders.69

      2.3.11

      قال: فوالله ما يسمعون بعيرٍ خرجت لقريش إلى الشام إلّا اعترضوا لهم،١ فقتلوهم وأخذوا أموالهم. فأرسلت قريش إلى النبيّ صلّى الله عليه وسلّم تناشده بالله والرحم إلّا أرسل إليهم فمن أتاه، فهو آمن. فأرسل النبيّ صلّى الله عليه وسلّم إليهم. فأنزل الله هُوَ الّذي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ حتّى بلغ حَمِيَّةَ الجَاهِلِيَّة. وكانت حميّتهم أنّهم لم يقرّوا أنّه نبيّ الله ولم يقرّوا بسم الله الرحمن الرحيم وحالوا

Скачать книгу