Kdyby běžela. Блейк Пирс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Kdyby běžela - Блейк Пирс страница 9
Olivie zakroutila hlavou. „Ne. Vážím si toho, ale s tímhle se musím poprat sama.“
Toombs se zamračil a podíval se na agentky. „Buďte na ni prosím hodné. Není na tom vůbec dobře.“ Naposledy se na Olivii podíval, než vyšel ze dveří. Při odchodu na ni ještě zavolal přes rameno, „Kdybyste cokoliv potřebovala, Olivie, určitě mi zavolejte.“
Olivia se za ním ještě chvíli dívala, a pak pomalu zavřela dveře. „Pojďte prosím do obýváku.“
Mluvila tichým, roztřeseným hlasem a při chůzi to stále vypadalo, že ji nohy moc neposlouchají.
„Víte,“ spustila, když dorazily do obýváku, „že mi policie zavolala a řekla mi to až šest hodin poté, co našli jeho tělo?“
„Za tak dlouho?“ zeptala se nevěřícně Kate.
„Nejspíš si mysleli, že mi Missy zavolá a řekne mi to. Protože ona se to samozřejmě dozvěděla jako první. Ale Missy to odmítla udělat, takže mi nakonec zavolala policie.“
„Jste si jistá, že to odmítla?“ zeptala se DeMarco. „Nemyslíte si, že vzhledem k situaci na to prostě zapomněla?“
Olivia pokrčila rameny, ale nechtěla tím vyjádřit, že neví. Spíše jako by tím říkala to mě nezajímá.
„Chcete mi tím říct, že si myslíte, že by Missy byla schopná udělat něco takového záměrně?“ zeptala se Kate.
„Abych byla upřímná, tak nevím. Ta ženská je strašně pomstychtivá. Ale rozhodně by mě to u ní nepřekvapilo. Možná na to zapomněla, aby se mnou nemusela mluvit nebo, chraň bůh, mě vidět.“
„Povíte nám, proč ji tak moc nenávidíte?“ zeptala se DeMarco.
„No, já ji nikdy neměla moc v lásce. Ze začátku byla docela sympatická, ale to se jen snažila získat moje sympatie. Jakmile jí pak Jack nasadil zásnubní prsten, stala se z ní úplně jiná osoba. Panovačná. Manipulativní. Žila si v přepychu, ale nikdy to nedokázala řádně ocenit. Možná, někde hluboko uvnitř a svým zvráceným způsobem, Jacka skutečně milovala – o tom nepochybuji. Ale nikdy si ho nevážila.“
„Můžete to trochu rozvést?“ zeptala se Kate.
„Nic jí nebylo dost dobré – pořád chtěla víc. A ani to neskrývala. Všechno, co kdy měla – děti, bohatého manžela, překrásný dům, zkrátka co vás napadne – pro ni to bylo málo. Jack se pro ni klidně mohl roztrhnout, a stejně by nebyla spokojená.“
Kate si nemohla nevšimnout té nenávisti, která Olivii vyzařovala z očí, když mluvila. Skutečně věřila všemu, co říkala. A i když s Missy Tuckerovou mluvila jen chvíli, tomuhle bylo vážně těžké uvěřit.
„Myslíte si, že Jack o ní smýšlel podobně?“
„Chraň bůh. Byl úplně zaslepený. Jí a tím jejím malým divadýlkem.“
„Takže můžete s klidným svědomím vyloučit, že by měl poměr?“
Její zděšený výraz mluvil za vše. Přesto si však Olivie nebrala servítky. „Jak se vůbec opovažujete položit mi tak stupidní otázku, když víte, čím vším jsem si za poslední hodiny prošla? Taktnost a slušnost vám asi nic neříká, co?“
„Ptám se jen proto, abychom věděly, jakým směrem se dál ubírat. Pokud by se do něčeho podobného zapletl, mohlo by to hrát velkou roli v celém případu. Protože upřímně, momentálně nemáme žádné svědky ani podezřelé.“
"Podezřelé? Zlato, vždyť jsem vám teď řekla, kdo to udělal. Ta jeho nenávistná ženuška.“
Kate a DeMarco se na sebe poněkud nechápavě podívaly. Ať už měla Olivia Tuckerová pravdu, nebo ne, případ se pomalu dostával do nepříjemných kolejí.
Poslední poznámka visela nějakou chvíli ve vzduchu, než se Kate rozhodla pokračovat. Od toho okamžiku si dávala setsakramentský pozor na to, co říká a pečlivě volila každé další slovo.
„Jste si jistá, že chcete učinit tak odvážný výrok?“ zeptala se Kate. „Pakliže to myslíte vážně, budu to muset považovat za stopu a začít nahlížet na Missy Tuckerovou jako na případnou podezřelou.“
„Je to vaše práce, dělejte, jak uznáte za vhodné,“ řekla Olivia. „Ale já tu ženu znám. Toužila po něčem jiném. Chtěla vypadnout, jen nechtěla riskovat, že tím všechno ztratí. Tak mi řekněte jednodušší způsob, jak to udělat, než zabít svého manžela.“
Kate nikdy nevěřila, že by se ve své kariéře mohla setkat s někým tak zaslepeným nenávistí k někomu jinému. Viděla toho už hodně – znepřátelené sourozence, neshody s přiženěnou rodinou, atd. Ale Olivia Tuckerová je všechny strčila do kapsy.
„Musím podotknout,“ řekla DeMarco, „že jsme tu od našeho příjezdu strávily hodně času zjišťováním detailů o Jackovi i Missy. A i když naše záznamy nejsou úplné, nic nenasvědčuje tomu, že by mezi nimi mělo dojít k jakýmkoliv manželským neshodám.“
„To je pravda,“ souhlasila s agentkou DeMarco Kate. „Nepřišly jsme ani na žádné finanční problémy a Missy nemá jediný záznam v trestním rejstříku. Což se ale nedá říct o vás. Nechcete nám tedy říct, co se stalo tu noc, kdy na vás Missy zavolala policii, protože jste se snažila dostat do jejich domu?“
„Jack to měl tehdy v práci těžké. Dostal panický záchvat. Volala jsem k nim, abych zjistila, jak na tom je a mohla si promluvit s vnoučaty, ale Missy to nechtěla dovolit. Tvrdila mi, že za jeho záchvat paniky můžu částečně já, ale že on sám by mi to nikdy neřekl, protože na to je až příliš hodný. Potom zavěsila, tak jsem se rozhodla, že se tam zajdu podívat. Chvíli jsme se dohadovaly, načež mě vyhodila ze dveří a nechtěla mě pustit dál. A potom… no, zkrátka mi bouchly saze, takže na mě zavolala policii.“
„Pokud bude třeba, určitě se na to podíváme,“ řekla Kate. „Ale upřímně, nic z našich záznamů nenasvědčuje tomu, že by měla Missy sebemenší důvod k vraždě svého manžela. Nemá žádný zjevný motiv.“
„Tak pak teda nechápu, proč jste vůbec tady, když jste tak přesvědčené o její nevině.“
„Upřímně?“ řekla DeMarco. „Protože na nás vyskočilo vaše jméno. Jeden z Jackových kolegů zaslechl vyhrocený rozhovor s Missy, který se týkal vás. Takže jsme zkontrolovaly váš rejstřík a objevily jsme ten incident s přivolanou policií.“
Olivia se usmála jako unavený padouch z filmu. „Chápu, už jste si o mně udělaly vlastní názor.“
„Tak to vůbec není. Jen jsme…“
„Pokud vám to dámy nebude vadit, ráda bych vás slušně požádala, abyste už šly. Nechte mě v klidu truchlit nad svým synem.“
Kate