A History of the French Novel (Vol. 1&2). Saintsbury George
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу A History of the French Novel (Vol. 1&2) - Saintsbury George страница 37
What, it may be asked, is the object of this cumbrous analysis of certainly one of the most famous and (as it at least should be) one of the best known books of the world? That object has been partly indicated already; but it may be permissible to set it forth more particularly before ending this chapter. Of the importance, on the one hand, of the acquisition by the novel of the greatest known and individual writer of French up to his date, and of the enormous popularity of this example of it, enough may have been said. But the abstract has been given, and the further comment is now added, with the purpose of showing, in a little detail, how immensely the resources and inspirations of future practitioners were enriched and strengthened, varied and multiplied, by Gargantua and Pantagruel. The book as a whole is to be classed, no doubt, as "Eccentric" fiction. But if you compare with Rabelais that one of his followers[108] who possessed most genius and who worked at his following with most deliberation, you will find an immense falling off in richness and variety as well as in strength. The inferiority of Sterne to Master Francis in his serious pieces, whether he is whimpering over dead donkeys and dying lieutenants, or simulating honest indignation against critics, is too obvious to need insistence. Nor can one imagine any one—unless, like Mackenzie and other misguided contemporaries or juniors, he himself wanted to whimper, or unless he also aimed at the fatrasie—going to Sterne for pattern or inspiration. Now Rabelais is a perpetual fount of inspiration, an inexhaustible magazine of patterns to the most "serious" novelist whose seriousness is not of the kind designated by that term in dissenting slang. That abounding narrative faculty which has been so much dwelt on touches so many subjects, and manages to carry along with it so many moods, thoughts, and even feelings, that it could not but suggest to any subsequent writer who had in him the germ of the novelist's art, how to develop and work out such schemes as might occur to him. While, for his own countrymen at least, the vast improvement which he made in French prose, and which, with the accomplishment of his younger contemporaries Amyot and Montaigne, established the greatness of that prose itself, was a gain, the extent of which cannot be exaggerated. Therefore it has seemed not improper to give him a chapter to himself, and to treat his book with a minuteness not often to be paralleled in this History.[109]
FOOTNOTES:
[90] A complete argument on this much vexed subject can hardly be wished for here: but it may be permitted to say that nearly fifty years' consideration of the matter has left less and less doubt in my mind as to the genuineness of the "Quart" or "Quint" Livre as it is variously called—according as Gargantua is numbered separately or not. One of the apparently strongest arguments against its genuineness—the constant presence of "Je" in the narrative—really falls, with the others—the fiercer and more outspoken character of the satire, the somewhat lessened prominence of Pantagruel, etc. etc.—before one simple consideration. We know from the dates of publication of the other books that Rabelais was by no means a rapid writer, or at any rate that, if he wrote rapidly, he "held up" what he did write long, and pretty certainly rewrote a good deal. Now the previous Book had appeared only a short time before what must have been the date of his death; and this could not, according to analogy and precedent, have been ready, or anything like ready, when he died. On the other hand, time enough passed between his death and the publication (even of the Ile Sonnante fragment) for the MS. to have passed through other hands and to have been adulterated, even if it was not, when the Master's hands left it, in various, as well as not finally finished form. I can see nothing in it really inconsistent with the earlier Books; nothing unworthy of them (especially if on the one hand possible meddling, and on the other imperfect revision be allowed for); and much, especially the Chats Fourrés, the Quintessence part, and the Conclusion, without which the whole book would be not only incomplete but terribly impoverished. I may add that, having a tolerably full knowledge of sixteenth-century French literature, and a great admiration of it, I know no single other writer or group of other writers who could, in my critical judgment, by any reasonable possibility have written this Book. François Rabelais could have done it, and I have no doubt that he did it; though whether we have it as he left it no man can say.
[91] It is perhaps hardly necessary, but may not be quite idle, to observe that our Abstractor of Quintessence takes good care not to quote the other half of the parallelism, "but the prudent looketh well to his going."
[92] It is possible, but not certain, that he is playing on the two senses of the word apparence, the ambiguity of which is not so great in English. The A. V., "evidence of things not seen," would not have suited his turn.
[93] In which, it will be remembered, the "liquor called punch," which one notes with sorrow that Rabelais knew not, but which he certainly would have approved, is also "nowhere spoken against."
[94] Original "Sibyle." I owe to Prof. Ker an important reminder (which I ought not to have needed) of Dante's "Sibilia" in the famous "Ulysses" passage, Inf. xxvi. 110.
[95] The Turkish corsair, not the German Emperor.
[96] Probably erected into a kingdom in honour of St. Augustine.
[97] Passant oultre—one of Rabelais' favourite and most polymorphic expressions. It has nearly always an ironical touch in it; and it enjoys a chapter all to itself in that mood—V. xvii.
[98] Perhaps this à gauche might make as good a short test as any of a reader's sense of humour. But here also a possible Dantean reminiscence (not suggested to me this time) comes in; for in the lines already quoted "dalla man destra" occurs.
[99] The King is, however, more difficult to satisfy on this point than on others; and objects with a delightful preterite, "Yes: but we did not get our wine fresh and cool"; whereat they rebuke him with a respectful reminder that great conquerors cannot be always entirely comfortable.
[100] "Suspender of judgment."
[101] Of course the first book of the son preceded the reconstructed history of the father; but this is immaterial.
[102] The correct opposition of this term (Latin or Greek words vernacularised) to "Macaronic" (vernacular words turned into Latin or Greek form) is not always observed.
[103] It is very seldom, after his infantine and innocent excesses, that Pantagruel behaves thus. He is for the most part a quiet and somewhat reserved prince, very generous, very wise, very devout, and, though tolerating the eccentricities of Panurge and Friar John, never taking part in them.